Глава 1. Разорение семьи

Пятый год правления Цяньчунь. В низовьях Хуанхэ произошло сильное наводнение, уничтожившее земли и дома. Многие жители покинули свои родные места, их жизнь стала невыносимо тяжелой.

Серебро для помощи пострадавшим, выделенное двором, было присвоено чиновниками на всех уровнях.

В эти трудные времена многие добропорядочные люди стали разбойниками, примыкая к таким теневым подпольным организациям, как "Пещера Безмятежности".

Сила "Пещеры Безмятежности" росла, и чиновники, посланные для наведения порядка, лишь усугубляли ситуацию.

Император был в ярости: чего бояться каких-то разбойников?

Однако все чиновники при дворе замерли, словно цикады в холод.

Лу Минсю, чиновник второго ранга, недавно назначенный Министром военных дел, чтобы облегчить тревогу Императора и страдания народа, добровольно попросил разрешения отправиться в провинцию Хэбэй.

Лу Минсю был честным чиновником, его достижения были выдающимися, и он пользовался глубоким доверием Императора.

Он был полон уверенности, но неожиданно Лу Минсю внезапно заболел и умер при странных обстоятельствах. Сто тысяч лянов серебра для помощи пострадавшим также бесследно исчезли.

Чиновники при дворе нашептали Императору клевету, утверждая, что Лу Минсю присвоил серебро и покончил с собой из страха перед наказанием.

Император пришел в ярость и приказал расследовать местонахождение серебра. Результаты указали прямо на семью тестя Лу Минсю — Цинь Гоминя, самого богатого человека в Бяньляне.

Цинь Гоминь был уже в преклонном возрасте, не вынес такого позора, тут же выплюнул кровь и скончался.

Жена Лу Минсю, Цинь Юэнян, была женщиной сильной и прямодушной. Пытаясь спасти своего старого отца, она была заколота солдатами.

Богатство семьи Цинь, накопленное за столетия, было разграблено солдатами, словно бандитами.

Более сотни членов семьи погибли за одну ночь.

Под самым носом у Сына Неба даже цензоры потеряли дар речи.

Глубокая ночь!

В старой резиденции семьи Цинь завывал зловещий ветер.

Проходивший мимо ночной дозорный крепко сжимал свою колотушку, сердце его едва не выпрыгивало из горла. Он пробежал несколько шагов, и лишь увидев большую табличку с названием «Резиденция Лу», немного успокоился. Набравшись смелости, он ударил в колотушку и дрожащим голосом крикнул: «Сухо и опасно, берегитесь огня!»

В огромной Резиденции Лу стояла мертвая тишина. Казалось, многие забыли, что сегодня седьмой день после смерти Лу Минсю, но в доме висели красные фонари, и не было никаких признаков траура.

Четыре крепкие старухи в грубой синей одежде, с волосами, собранными в аккуратные круглые пучки на затылке, несли фиолетовые фонари с кисточками. Опустив головы, они торопливо и слаженно шли вглубь двора.

В паланкине посредине сидела женщина. В ее высоком двойном пучке волос была воткнута позолоченная серебряная шпилька.

Тонкие мочки ушей украшали тяжелые красные агатовые подвески. На ее квадратном лице был толстый слой белил, что еще больше подчеркивало резкие очертания ее алых губ.

Скрестив руки на груди, она сидела спокойно, с равнодушным выражением лица. Ее опухшие, похожие на рыбьи глаза холодно смотрели в сторону самого отдаленного темного двора Резиденции Лу.

Там было место, где наказывали провинившихся членов семьи…

Снаружи бушевал сильный ветер, заставляя двери и окна завывать.

В пустой комнате горела лишь одна свеча. Лу Июй крепко обняла свое худое тело, придвинувшись ближе к пламени, словно пытаясь защититься от холодного ветра из окна.

Ее заперли в этом темном дворе уже десять дней.

За эти десять дней не было ни горячей еды, ни теплой печи, ни ватного одеяла.

Она мучительно терпела, надеясь, что родители скоро вернутся и заберут ее из темного двора.

Дверь распахнулась с грохотом.

Лу Июй вздрогнула от холода… подняла глаза к дверному проему. Это была та женщина!

В сердце невольно поднялось отвращение.

Она лежала на кушетке, молча повернувшись спиной.

Чэнь Чжэнжун, госпожа старшей ветви семьи Лу, вошла с четырьмя крепкими старухами, за ней следовала ее доверенная служанка, матушка Тун.

Она бросила взгляд на Лу Июй, съежившуюся в углу. На ее лице было dignified и величественное выражение, но в душе она холодно усмехалась.

Среди всех девушек семьи Лу она больше всего не любила Лу Июй, дочь Лу Минсю из третьей ветви.

Совершенно как ее родители: притворяется благородной, тщетно пытаясь изменить коррупцию во всей чиновничьей среде. Истинно переоценивает свои силы, бьется головой о стену.

И что с того, что ее любят люди, и что с того, что у нее выдающиеся достижения? Если ты преградил другим путь к жизни, то другие могут отправить тебя только к Царю Яме.

Чэнь Чжэнжун приняла позу Первой госпожи Лу, спокойно села в кресло, вспоминая слова своего мужа Лу Бэньсю: «К счастью, мы достаточно быстро повернули руль и свалили эти сто тысяч лянов на третьего брата. Иначе наша семья Лу тоже могла бы быть уничтожена, как семья Цинь. Проявив такую праведность выше родственных связей, мы еще и получим выгоду».

Матушка Тун поставила горячий чай на стол. Увидев спокойное выражение лица Чэнь Чжэнжун, она поняла ее мысли. Она махнула рукой четырем крепким старухам и строго сказала: «Почему вы еще не пригласили мисс Июй сюда!»

Четыре крепкие старухи были сильны и безжалостны. Прежде чем Лу Июй успела сопротивляться, ее скрутили и поставили на колени.

Первая госпожа Лу, Чэнь Чжэнжун, держа грелку, искоса посмотрела на изящное личико у своих ног. Ее тонкая одежда не могла скрыть дрожь ее хрупкого тела. Много лет назад Лу Июй, благодаря этому яркому и трогательному лицу, а также тому прекрасному танцу с водяными рукавами, завоевала любовь Вдовствующей императрицы и тем самым разрушила брак родной дочери Первой госпожи Лу. Как она могла проглотить эту обиду?

Девушка у ее ног дрожала от холода. Чэнь Чжэнжун сделала вид, что не замечает, прижала грелку ближе к себе и продолжила насмешливо: «Было удобно, когда ты была девушкой. Неважно, какой хаос творился снаружи, ты всегда могла жить своей жизнью спокойно и мирно».

Лу Июй была крепко прижата четырьмя старухами, но все равно выпрямила спину с достоинством. Она резко сказала: «Если бы я не жила как следует, как бы я набралась сил, чтобы увидеть Первую госпожу?»

Ее глаза сияли, как звезды. Много лет назад Первая госпожа Лу видела такой же взгляд в глазах одного юноши, такой открытый и честный.

Позже этот юноша ради своей семьи женился на дочери торговца и лишь почтительно кланялся дочери знатной семьи, такой как она, говоря: «Старшая невестка!»

Сердце Чэнь Чжэнжун сжалось от боли. Глядя на упрямство в глазах девушки, она смутно подумала, что это ее третий брат обижается на нее.

Чэнь Чжэнжун думала, что ее третий брат никак не сможет жить в согласии с дочерью богатого торговца, но, к ее удивлению, их супружеская любовь была глубокой. За столько лет брака у них была только Лу Июй, и ни одна наложница не нарушала их покоя.

Как она могла не завидовать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Разорение семьи

Настройки


Сообщение