☆、Лобовое столкновение!

— Что? — На лице Гу Чжоу наконец появилось ошеломлённое выражение.

Тай Мэй нетерпеливо оглянулась на него. Ну надо же, реакция хуже, чем у Толстяка!

— Я говорю: сейчас я — Пань Шиюй, а вы — убийца. Мы только что яростно спорили, затем вы потеряли рассудок, схватили кинжал с полки и убили меня. Понятно? — терпеливо объяснила Тай Мэй и снова отвернулась. — Быстрее, действуйте, не раздумывайте!

Гу Чжоу всё ещё не двигался. Терпение Тай Мэй лопнуло, и она рявкнула:

— Действуйте!

Гу Чжоу инстинктивно ткнул её рукой...

Чёрт, больно! Тай Мэй потёрла спину и повернулась:

— Поняли?

Гу Чжоу на мгновение замер, посмотрел на место, которое потирала женщина, и вдруг рассмеялся:

— Так вот о чём вы!

— Не пытайтесь скрыть свою медлительность, — Тай Мэй презрительно взглянула на него и снова потёрла спину. — Мой отец очень высокий, и покрепче господина Паня. По пропорциям разница между нами с вами примерно такая же.

Гу Чжоу задумался и кивнул:

— Господин Ма действительно высок, возможно, на целую голову выше господина Паня.

— Вот именно. И вы примерно на голову выше меня. Куда вы меня только что ткнули?

— В лопатку, — на этот раз Гу Чжоу ответил без колебаний. — Но смертельная рана Пань Шиюя была в пояснице, ближе к почкам, снизу.

— Верно. Учитывая рост моего отца, чтобы нанести такую рану, ему пришлось бы намеренно опустить руку ниже, — Тай Мэй скрестила руки на груди и заходила по комнате.

— При убийстве в состоянии аффекта, в гневе, чаще всего встречаются две ситуации. Первая: желание убить одним ударом. В этом случае убийца обычно целится в сердце, неважно, спереди или сзади. Вторая: удар наносится с силой, чтобы выместить злость. В этом случае человек выбирает удобное положение, позволяющее вложить силу, то есть то место, куда вы меня только что ткнули.

Гу Чжоу с непроницаемым выражением лица посмотрел на Тай Мэй, но ничего не сказал. Для богатой наследницы она знает слишком много, не так ли? Или эта госпожа Сун — любительница детективов?

— Возможно, вы говорите о типичных случаях, но откуда вам знать, что господин Ма действовал по шаблону? — Гу Чжоу тоже скрестил руки на груди, подражая ей.

— Я же сказала, мой отец не убийца! — Тай Мэй сверкнула глазами и снова рявкнула на этого раздражающего мужчину. — Вы что, тугодум? Где была рана у Пань Шиюя?!

Гу Чжоу смущённо потёр нос. Впервые в жизни его так обругали. Как там? Тугодум?

— В пояснице...

— Говорю же, тугодум, а вы и ведёте себя соответственно! С какой стороны, я спрашиваю! — Тай Мэй почувствовала, что в неё вот-вот вселится дух Мастера Ма... Хотелось рычать!

— С... слева... — Гу Чжоу продолжал смущённо улыбаться и тереть нос. Тигрица...

— Ну вот! Мой отец левша, что ли? — Тай Мэй закатила глаза. Эх, с дилетантами каши не сваришь...

Левша? Выражение лица Гу Чжоу внезапно изменилось, в его глазах мелькнула глубокая задумчивость. Тот человек, кажется, тоже хорошо владел левой рукой...

— О ком вы подумали?

Гу Чжоу резко поднял голову и встретился с пронизывающим, словно свет прожектора, взглядом женщины. Он вздрогнул. Эта женщина...

— Не хотите говорить — не надо, — Тай Мэй отвернулась. — Столько совпадений... Было бы странно, если бы я не заподозрила неладное.

— Хорошо, возможно, убийца — кто-то другой. Но что вы собираетесь делать? Искать иголку в стоге сена? Прочёсывать всё подряд? — Гу Чжоу подошёл к ней.

— Нет, неужели я похожа на тугодума? — Тай Мэй внезапно подняла голову и улыбнулась так ярко, словно утреннее солнце. Гу Чжоу снова вздрогнул. Какая непостоянная женщина...

— Правда? И что же госпожа Сун собирается делать? — Гу Чжоу посмотрел в её чёрные глаза, которые внимательно его разглядывали, и почувствовал необъяснимый холодок по спине...

— Конечно же... — Тай Мэй продолжала оценивающе смотреть на него, растягивая слова, — сотрудничать с вами.

— Сотрудничать со мной? — Гу Чжоу усмехнулся. Эта женщина столько думала и придумала только это? Неужели он похож на простофилю?

— Вы, конечно, не похожи на простофилю, — Тай Мэй проигнорировала его удивление и снова стала серьёзной. — Смерть Пань Шиюя, как ни посмотри, не была случайностью. Это было неизбежное событие, результат заговора.

— И что? Какое это имеет отношение к нашему сотрудничеству? — Гу Чжоу прислонился к стене с ленивым видом.

— Знаете, почему случаются заговоры? Из-за выгоды. Чем сложнее и безжалостнее заговор, тем огромнее ставки! — Тай Мэй продолжала ходить по комнате, время от времени поглядывая на Гу Чжоу. — Какая бы выгода ни стояла за смертью Пань Шиюя, я никак не могу отделаться от мысли, что это связано с вашей семьёй Гу.

— Семья Гу... Звучит правдоподобно, — Гу Чжоу опустил глаза, скрывая выражение лица. — Тогда почему вы выбрали меня? Может быть, я и есть убийца?

— Нет, думаю, это не вы, — Тай Мэй посмотрела на Гу Чжоу очень серьёзно и спокойно.

— О? Почему же? — Гу Чжоу тоже посмотрел на неё. Выражение его лица оставалось расслабленным, но во взгляде появилась серьёзность.

— Потому что вы со мной болтали.

— Кхе-кхе! — Гу Чжоу отчаянно захлопал себя по груди. Болтали? Что за странная логика? Эта непостоянная женщина... если не прибьёт его своими криками, то доконает играми... А он на мгновение даже понадеялся... Стыдно.

— Чего вы смеётесь? — Тай Мэй всё ещё выглядела совершенно серьёзной и недоумевающей. — Разве это так смешно? Это действительно потому, что вы со мной болтали.

— Хорошо, хорошо. Не перебиваю, продолжайте, продолжайте, — Гу Чжоу махнул рукой, словно говоря: «Развлекайтесь как хотите».

— Я только что попыталась вжиться в роль. Если бы я была убийцей, тем, кто получит наибольшую выгоду, то что бы я получила, убив Пань Шиюя? — Тай Мэй всегда любила ходить кругами, когда думала, и сейчас не была исключением. — Пань Шиюй, в отличие от Гу Чэнъин, не держал в руках большую власть в семье Гу, ради которой многие пошли бы на риск. Так какая же выгода от его смерти? Моя первая мысль — исчезновение секрета.

Гу Чжоу уже полностью выпрямился, его лицо стало непроницаемым. Когда она упомянула исчезновение секрета, в его глазах явно мелькнул холодный блеск.

— Я права? — Тай Мэй бесстрашно встретилась взглядом с Гу Чжоу. Вот оно, истинное лицо этого мужчины — холодное, суровое, решительное.

— Продолжайте.

Тай Мэй пристально посмотрела на него и вдруг улыбнулась:

— Если убийца совершил преступление ради секрета, то есть два варианта. Первый: он забрал секрет в день убийства. Второй: в тот день он его не забрал.

— Пока мы с вами болтали, я всё время думала: если бы вы были убийцей и пришли сюда сегодня вечером за этим секретом, позволили бы вы мне так долго здесь прыгать? Стали бы вы тратить время на разговоры со мной, словно развлекаясь? — Тай Мэй внезапно огляделась по сторонам. — Сюда ведь пришёл не только господин Гу, верно? Если бы вы не хотели, чтобы я продолжала здесь прыгать, для вас это было бы проще простого.

«Хлоп-хлоп-хлоп». Гу Чжоу, глядя на Тай Мэй, трижды хлопнул в ладоши. В вилле тут же появилось несколько телохранителей в чёрном.

— Госпожа Сун, я ведь говорил вам в самом начале. Знать слишком много — не к добру, — Гу Чжоу подошёл к Тай Мэй, остановившись всего в полушаге от неё. Выражение его лица было необычайно холодным.

— Господин Гу, я, помнится, тоже говорила. Семья Ма никогда не станет козлом отпущения! — Тай Мэй холодно усмехнулась, не отступив ни на шаг!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение