Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Весенний холод пронизывал до костей.

Поток Белого Нефрита, смешиваясь с нерастаявшей снегом и крошками льда, извиваясь и петляя, спускался с величественной Горы Белого Нефрита.

Женщина-монахиня в серой рясе и сером головном уборе сидела на выступающем камне у ручья ниже по течению, отбивая серую робу. Рядом с ней стоял наполовину полный старый деревянный таз, доверху набитый помятой серо-белой одеждой.

Ручей журчал, а удары по одежде раздавались глухо.

Такой была нынешняя жизнь Цю Лиюэ. После того как пятый принц Налань Е потерпел поражение в восстании, её сослали в Храм Белого Нефрита, где она ежедневно подвергалась истязаниям и унижениям.

— Сестра!

Нежный, словно пение иволги, голос раздался у неё за спиной.

Цю Лиюэ обернулась и увидела Цю Лисин, закутанную в пурпурный соболиный плащ, стоящую позади неё.

Изумление на лице Цю Лиюэ мелькнуло и исчезло. Её грубые руки, покрытые обморожениями, беспорядочно вытерлись о наполовину мокрую серую робу. Сложив ладони на груди, она хриплым голосом произнесла: — Бедная, бедная монахиня приветствует наследную принцессу!

Уголок губ Цю Лисин изогнулся в улыбке, яркой, как весенний цветок. — Сестра, младшая сестра пришла к тебе с просьбой?

Не могла бы сестра оказать мне услугу?

Цю Лиюэ с сомнением взглянула на эту сияющую женщину. Что она ещё могла сделать?

Разве она не жила этой унизительной жизнью ради неё, ради семьи Цю?

Хотя положение наследного принца ещё не было определено, её место наследной принцессы уже было прочно закреплено.

Чем она могла ей помочь?

Цю Лисин проигнорировала замешательство на лице Цю Лиюэ и произнесла: — Ляньцяо!

Цинцяо!

Ляньцяо, держа в руке медный кувшин с длинным носиком, стояла рядом с Цю Лисин, а Цинцяо шаг за шагом приближалась к Цю Лиюэ.

Необъяснимое чувство опасности охватило её сердце. Цю Лиюэ в панике отступила назад. — Ты, что ты собираешься делать?

Цю Лисин вздохнула, подняла левую руку. На её нефритовом запястье порхала бледно-красная бабочка-родинка. — Винить можешь только это твоё родимое пятно!

Сказав это, Цю Лисин правой рукой сильно потянула за левое запястье, и бледно-красная бабочка-родинка исчезла без следа.

Цю Лиюэ широко раскрытыми глазами смотрела на всё это, в её голове гудело.

Как такое могло быть?

Как такое могло быть?

Её родимое пятно, оно, оно оказалось поддельным?

В тот момент, когда она оцепенела, Цинцяо уже подошла к ней сзади, схватила её левую руку, с отвращением оттянула серый рукав. На руке, почти полностью покрытой обморожениями, всё ещё смутно виднелось родимое пятно в форме бабочки.

Сердце Цю Лиюэ было в смятении, пронзительная боль в руке привела её в чувство. Она увидела, как Ляньцяо, держа медный кувшин, льёт воду на её левую руку.

Вода выливалась из тонкого длинного носика медного кувшина, и тут же поднялись клубы пара. Эта, эта вода в кувшине, оказалась кипятком!

Пронзительная боль мгновенно передалась из левой руки в сердце. Она отчаянно боролась, но её ослабленное тело не могло вырваться из хватки Цинцяо.

— А-а-а! — Её душераздирающий крик ещё не вырвался наружу, как два очень громких удара Ляньцяо загнали его обратно в горло. Зубы, смешанные с кровью, вылетели изо рта.

Больно!

Больно!

Больно!

Безграничная боль, начавшаяся в левой руке, захлестнула всё её тело и разум. Наконец, у неё потемнело в глазах, и она потеряла сознание.

— Госпожа!

Ляньцяо, глядя на обмякшую Цю Лиюэ, обратилась к Цю Лисин.

Цю Лисин подняла свою руку, которая в солнечном свете казалась прозрачной, нежно-розовой. — Облить её, чтобы привести в чувство.

Пронизывающий холод вытащил Цю Лиюэ из темноты. Её ресницы дрожали, она ещё не успела открыть глаза, как почувствовала новую боль на лице. Когда она с трудом распахнула глаза, то увидела, как вышитый зелёным атласом туфель Цинцяо с узором "рыбы играют среди лотосов" наступил ей на лицо, а Ляньцяо, с улыбкой на губах, снова подняла медный кувшин.

— За, почему?

Мама... — Брызги кипятка прервали её слова.

Цю Лиюэ не понимала, почему это происходит?

Она и Цю Лисин были не просто родными сёстрами, они были близнецами. Как она могла так поступать с ней?

— Мама?

Цю Лисин весело рассмеялась. — Мама — моя мама, а не твоя.

По моему желанию, я бы давно отправила тебя к твоей матери, но моя мама сказала, что это было бы слишком мягко по отношению к тебе, поэтому... — Цю Лиюэ широко раскрыла глаза, словно не могла поверить ни единому слову этой женщины. С самого детства мама очень любила её, давала ей всё, что она хотела, никогда даже глазом не моргнув.

Она не хотела учиться рукоделию, мама говорила: "Хорошо!"

Она не хотела заниматься домашними делами, мама говорила: "Можно!"

Она била и ругала служанок, издевалась над дочерьми наложниц, мама говорила: "Правильно делаешь!"

Даже когда она захотела поменяться именами с этой женщиной, мама сказала: "Нет проблем"... — Глупая, разве ты не знаешь такого выражения, как "взращивание до гибели"?

Цю Лисин, очевидно, разгадала мысли Цю Лиюэ. — С того момента, как ты поменялась со мной именами, всё это было предрешено.

— Знаешь, почему Чу Цзюньфэн отказался от брака?

Это потому, что я слегка проявила к нему свою симпатию, — Цю Лисин говорила всё более самодовольно. — Знаешь, почему пятый принц так угождал тебе?

Это потому, что я заключила на тебя пари... — Глаза Цю Лиюэ готовы были лопнуть от ярости, изо рта хлынула кровь!

Почему?

Почему всё это?

Мама сказала ей, что если она умрёт, Император прикажет всей их семье Цю последовать за ней в могилу, поэтому она и жила такой унизительной жизнью. Но весёлая улыбка этой женщины не казалась притворной. Почему же так?

Взращивание до гибели?

Точно, с детства мать была к ней строга, а к себе — снисходительна. Она была первой красавицей столицы, первой талантливой женщиной, а также удельной княжной Минъюэ, дарованной Императором. А она, она была посмешищем всей столицы... Она хотела смеяться, но не могла. Хотела плакать, но не могла... В этот момент она больше не чувствовала боли в руке, потому что её сердце умерло, а ненависть переполняла её. Но это было слишком унизительно, её ненависть не могла успокоиться. Глядя на постепенно расплывающуюся фигуру женщины перед собой, её ненависть не могла успокоиться... Ненависть, не могла успокоиться... Неизвестно, сколько времени прошло. Цю Лиюэ снова почувствовала боль в левой руке, и голова тоже слегка болела. Она с трудом подняла веки.

— Сестра, ты очнулась!

Слегка удивлённый голос раздался рядом с ней. Цю Лиюэ широко распахнула глаза, увидев нежное лицо, почти прижатое к её собственному.

— А-а-а! — Цю Лиюэ хотела в ужасе закричать, но из её горла вырвался лишь тихий стон.

— Сестра, всё в порядке, всё в порядке. Мама уже забила палками до смерти Хуакай и Хуало, которые заставили тебя упасть в пруд с лотосами!

Цю Лисин с улыбкой утешала Цю Лиюэ, а затем приказала: — Ляньцяо!

Иди и скажи госпоже, что старшая госпожа очнулась.

Пруд с лотосами?

Хуакай, Хуало?

Сознание Цю Лиюэ начало путаться.

Что происходит?

— Сестра, хорошо, что ты очнулась. Мама дежурила у твоей постели целых три дня. Если бы ты не проснулась, у мамы все слёзы высохли бы.

поддразнила Цю Лисин.

Цю Лиюэ опустила взгляд и увидела, что её белоснежная левая рука обмотана несколькими слоями хлопчатобумажной ткани на запястье. Где же обморожения?

Цю Лиюэ подняла и другую руку: на её белоснежной гладкой коже не было и следа обморожений.

Снова подняв взгляд, она увидела сливово-красный балдахин, красное парчовое одеяло, почти вся комната была в красном, украшенная как свадебная палата. Разве это не её девичья комната?

Упала в пруд с лотосами?

А что же тогда было со всем тем, что только что произошло, со всем тем долгим, мучительным и пронзительным до костей?

Это был сон?

Или Небеса, видя её неутолимую ненависть, дали ей ещё один шанс?

Она помнила, что в том сне, после того как она упала в пруд с лотосами и очнулась, в дом пришёл даосский наставник и сказал, что её судьба несовместима с её именем, а поскольку она и её сестра Цю Лисин были близнецами, только обмен именами с Цю Лисин мог обеспечить ей мирную жизнь.

Услышав это, она стала умолять маму поменяться именами с сестрой Цю Лисин. Мать тут же согласилась, и с тех пор она стала Цю Лисин, а её сестра — Цю Лиюэ.

Едва она подумала об этом, как послышались беспорядочные шаги.

— Лиюэ!

Лиюэ!

Голос матери Юнь Жо донёсся из-за двери, но в полусне он казался пришедшим извне мира.

Цю Лиюэ подняла веки и увидела, как её родная мать спешит к ней, а за ней следуют её отец Цю Цзиньшань и даосский наставник в даосской рясе!

Эта сцена!

В точности как в том сне!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение