Глава 10. Ночная тьма (Часть 2)

Вэнь Исяо хватило одного взгляда, чтобы понять: он нарисовал полную чепуху, без всякого порядка.

Внезапно Вэнь Исяо заметила проблему:

— А где твоя служанка?

— Она обычный человек, я попросил ее присмотреть за госпожой Лян.

Воздух внезапно застыл.

Зрачки Вэнь Исяо резко сузились, сонливость как рукой сняло.

— Ты дурак?

Пэй Цинлань опешил от ее внезапной ругани, похоже, он еще не понял, что она имела в виду.

Вэнь Исяо подумала: «У этого человека не только с умом не все в порядке, но и с эмоциональным интеллектом тоже».

Она развернулась и бросилась к спальне Лян Юэ.

Оставлять обычного человека с явно ненормальной Лян Юэ — это просто безрассудство.

Ночная тьма скрыла небо и солнце. На стене сидело несколько больших черных птиц, которые, склонив головы, смотрели на спешащих внизу людей.

Слуги нервно патрулировали стену, но, увидев, как Вэнь Исяо и Пэй Цинлань ворвались во двор Лян Юэ, не стали их останавливать, словно уже привыкли, что в усадьбе постоянно кто-то ходит туда-сюда.

Не успела Вэнь Исяо войти в комнату, как изнутри донесся резкий звук треска.

Лицо Вэнь Исяо изменилось.

Пэй Цинлань, которого назвали «дураком», наконец сообразил. Только что он колебался, стоит ли врываться в покои госпожи, а теперь решительно шагнул вперед и, опередив Вэнь Исяо, распахнул дверь.

— Чжаоси, что с тобой?

Чжаоси невредимо стояла в стороне, все с тем же холодным выражением лица. Увидев Пэй Цинланя, она лишь слегка кивнула.

Комната была ярко освещена, на полу валялись осколки чашки.

Лян Юэ сидела босиком на кушетке, болтая ногами и хихикая, глядя на вошедших.

— Сколько же сегодня народу пришло! Все меня сторонятся, боятся ночью заходить ко мне в комнату. Я давно не видела столько людей.

— Госпожа… госпожа Лян…

Пэй Цинлань не мог поверить своим глазам —

Эта Лян Юэ — ее манеры, темперамент, тон голоса — совершенно не походила на ту, которую они встретили днем.

Днем Лян Юэ держалась с достоинством, каждое ее движение говорило о многолетнем воспитании.

А эта девушка, даже когда посторонний мужчина ворвался в ее комнату и увидел ее босые ноги, ничуть не смутилась. Она перепрыгнула через осколки на полу и направилась к ним.

Вэнь Исяо нахмурилась и резко сделала выпад.

Три желтых талисмана сорвались с ее пальцев и полетели прямо в лоб Лян Юэ.

Талисманы изгнания зла замерли в воздухе прямо перед кожей Лян Юэ, а затем, словно перышки, легко опустились на пол.

Лян Юэ продолжала улыбаться, ничуть не испугавшись. Она даже моргнула, подняла один талисман с пола и игриво прилепила себе на лоб.

— Сестренка, многие уже пробовали это на мне. Бесполезно.

Она улыбнулась, скорчила Вэнь Исяо рожицу и, указав на талисман на лбу, спросила:

— Видишь? Разочарована?

Вэнь Исяо шагнула вперед:

— Кто ты на самом деле?

Девушка в длинном белом платье, с распущенными волосами, услышав вопрос Вэнь Исяо, ответила:

— Я госпожа семьи Лян, Лян Юэ.

— Чепуха! — вмешался Пэй Цинлань. — Дерзкий злой дух, немедленно покинь тело госпожи Лян, иначе пеняй на себя!

— Пенять на себя?

Лян Юэ, словно не в силах остановиться, закружилась на месте, взметнув белый подол платья. Вдруг она кокетливо рассмеялась и, жеманясь, спросила:

— Братец Пэй, и что же ты со мной сделаешь?

Пэй Цинлань, двадцатилетний юноша, никогда не сталкивался с подобным. Он потерял дар речи и покраснел:

— Ты… ты…

— Хватит называть меня злым духом. Поучись у сестренки. С самого начала она гораздо спокойнее тебя, — Лян Юэ посмотрела на Вэнь Исяо. — Правда?

Вэнь Исяо помолчала немного и спросила:

— Та ты, что была днем, и та ты, что сейчас, — это не одна и та же личность, верно?

— Верно. Лян Юэ — трусиха. Она боится ночи, вот и создала меня. Ночью она прячется внутри и спит, а я управляю ее телом.

Лян Юэ скривила губы.

— Когда вы пришли, вы наверняка слышали много историй о том, как изменился мой характер? Не волнуйтесь, это не одержимость демоном. Мы обе — Лян Юэ. Я, как и дневная Лян Юэ, — настоящий человек. Если вы ищете злых духов, то это не ко мне.

Неужели это так?

Вэнь Исяо вспомнила, что когда-то слышала историю: у одной женщины после измены мужа внутри родилась другая, злая душа. Ночью она расправилась с мужем, а всем сказала, что была одержима демоном, полностью сняв с себя ответственность.

В итоге полтора десятка заклинателей так и не смогли найти следов демона.

Это похоже на одержимость, но это не она.

Это болезнь. Человек может заболеть ею после серьезного потрясения.

С болезнью нужно идти к врачу, заклинатели тут бесполезны.

Однако Лян Юэ с детства росла в богатой семье. Хотя она была слепа, она не переживала серьезных потрясений. А злые духи начали появляться только после того, как у нее возникло это состояние.

Как она могла заболеть этим?

Вэнь Исяо немного подумала и решительно спросила:

— Ты ненавидишь своих родителей?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ночная тьма (Часть 2)

Настройки


Сообщение