Глава 5. Предыстория (Часть 2)

После долгого молчания он сказал:

— Юнхуэй, ты всегда жила в роскоши. Стать принцессой Наньцзяна гораздо лучше, чем быть сосланной и терпеть лишения. Боюсь, после твоего отъезда в Наньцзян мы больше не увидимся.

Он не упомянул о Цуй Линшу, а достал кинжал и велел передать его Вэнь Исяо через ширму.

— Это меч для изгнания демонов, который я недавно приобрел. Он поражает любую нечисть. Мои земли находятся в Цзяннане, в области Хуайян, ближе к Наньцзяну, чем столица. Я знаком со всеми губернаторами в Цзяннане. Если у тебя возникнут проблемы, покажи им этот меч. Он будет как знак от меня.

Вэнь Исяо погладила меч, опустив глаза. Неужели они не знают, что произошло между ней и Ши Минем?

— Хорошо,

Все эти дни, тайком от служанок, Вэнь Исяо делала куклу-двойника из любой бумаги, которую могла найти.

Кукла-двойник — это особый вид бумажного человека, который может принимать размер своего хозяина и выполнять любые его действия.

Но чтобы оживить бумажного человека, нужно нарисовать ему глаза киноварью, а Вэнь Исяо не разрешали даже прикасаться к кисти, не говоря уже о киновари.

Ей пришлось выбрать другой, ярко-красный заменитель — кровь.

Использовать кровь для оживления неодушевленных предметов было для Вэнь Исяо табу. Кровь заклинателя могла наделить предмет огромной силой, но при этом она отнимала силы у самого заклинателя.

Но у нее не было выбора.

В день свадьбы Вэнь Исяо уколола палец и оживила куклу.

Кукла словно ожила, моргнула и превратилась в девушку с ясными глазами.

Вэнь Исяо оглушила служанку, переоделась в ее одежду, закрыла лицо вуалью и, притворившись служанкой, стала разливать чай.

Остальные служанки ничего не заметили. Они нарядили куклу в свадебное платье, надели на нее головной убор и украшения. Кукла выглядела как настоящая невеста.

Хотя Вэнь Исяо была в опале, свадьба все равно была пышной. Во дворец съехались все знатные семьи столицы.

Вэнь Исяо видела своих родителей, братьев, Цуй Линшу, Сун Жуянь… всех, кого знала, и многих, кого не знала.

Среди гостей было немало заклинателей, но кукла, оживленная кровью Вэнь Исяо, была идеальной. А под свадебным покрывалом никто не мог видеть ее лица.

Вэнь Исяо вместе со всеми провожала невесту. Она смотрела, как церемониймейстер взял куклу за руку, и та, держа в руках веер, вышла из дворца.

Свадебный кортеж ждал у ворот. Улицы были заполнены людьми, желающими увидеть свадьбу принцессы. Городская стража поддерживала порядок.

Ши Минь в красном свадебном наряде встречал гостей с улыбкой.

Но Вэнь Исяо заметила на его руке незажившую рану, которую она ему нанесла.

По традиции Великой Юн, брат должен был посадить невесту в паланкин. Вэнь Исяо затаила дыхание.

Это был самый опасный момент. Кукла весила меньше, чем она, и ее могли разоблачить.

Но кукла просто обняла Вэнь Чанцзюня за шею и забралась в карету.

Вэнь Чанцзюнь ничего не заметил. Он поправил ей платье и, стоя у кареты, неловко произнес:

— Счастливого пути.

Вэнь Исяо наконец-то выдохнула. Хорошо, что это был невнимательный Вэнь Чанцзюнь. Если бы это был кто-то другой из ее братьев, обман бы не удался.

Император и императрица стояли у ворот дворца и смотрели вслед свадебному кортежу.

Кукла чинно сидела в карете, сложив руки на коленях. Занавески были опущены, скрывая ее от посторонних глаз.

Вокруг царило оживление, как на любой другой свадьбе.

Кортеж медленно тронулся в путь в Наньцзян. Вэнь Исяо, смешавшись с толпой, незаметно вышла из дворца и скрылась.

Но ее планам не суждено было сбыться. Она пробежала совсем немного, когда почувствовала резкую боль в груди и закашлялась кровью.

Кукла начала отнимать у нее силы. Ее обман раскрыли.

Вытерев кровь с губ, она бросилась в лавку, купила на все оставшиеся деньги кисть, тушь, бумагу и киноварь и как можно быстрее направилась к городским воротам.

Но в городе объявили комендантский час. Она видела, как ворота закрываются прямо перед ней. Ей не хватило всего одного шага.

Днем по городу ходили патрули, и Вэнь Исяо не могла выйти. Она пряталась в темных переулках до заката, а потом, под покровом ночи, перелезла через городскую стену.

Перед ней был ров, с которого дул холодный влажный ветер. Через ров был перекинут мост, и со стены за ней наблюдали стражники.

Уйти незамеченной было практически невозможно.

Она взяла кисть с киноварью и оживила новую куклу.

Кукла расправила руки и ноги и бесшумно растворилась в темноте.

Стражники на стене заметили какое-то движение. В темноте им показалось, что мимо промелькнуло несколько темных фигур.

— За ними!

— Это принцесса!

— Она туда побежала!

Бумажные люди отвлекли на себя внимание стражников.

Вэнь Исяо вместе с ними бежала к мосту.

В суматохе она услышала, как кто-то кричит ей:

— Юнхуэй!

Она обернулась к стене, и в тот же миг рядом с ней просвистели стрелы.

Бумажные люди упали на землю, пронзенные стрелами.

Вэнь Исяо еще не успела понять, что произошло, как почувствовала резкую боль в плече. Стрела пробила ей ключицу, и по инерции она упала с моста в ров.

— Кто стрелял?! Прекратить огонь! — кричал кто-то со стены.

Вэнь Исяо упала в воду.

Ледяная вода поздней осени пронзила ее насквозь.

Она больше не слышала городского шума. Все звуки словно отдалились.

Она пыталась плыть, но не могла удержаться на поверхности.

Она теряла кровь и тепло.

Вокруг стояла тишина. Когда она уже почти потеряла сознание, вдруг почувствовала, как ее разум проясняется.

Вокруг нее стали расти зеленые, похожие на лозы, побеги.

Они обвились вокруг ее рук и талии, поднимая ее к поверхности.

Из зеленых побегов исходила мощная энергия, которая остановила кровь и залечила рану.

И где-то в глубине ее сознания раздался голос:

— Принцесса, я нашел тебя.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Предыстория (Часть 2)

Настройки


Сообщение