Услышав, что Вэнь Исяо пришла изгнать злого духа, слуга у ворот тут же пригласил ее в дом.
Входя, Вэнь Исяо осматривала двор.
Двор семьи Лян был прямоугольной формы, вытянутый с севера на юг. Каменные плиты на земле были ровными, кусты и деревья аккуратно подстрижены. Все вокруг выглядело ухоженным и приятным для глаз.
В целом, фэншуй был отличный. Это место идеально подходило для накопления богатства.
В такой семье вряд ли завелась бы нечисть.
На каждой колонне, окне и двери были наклеены защитные талисманы.
Вэнь Исяо заметила среди них несколько красиво нарисованных, но совершенно бесполезных бумажек.
Должно быть, господин Лян в отчаянии обращался ко всем подряд и попался на удочку какого-то шарлатана.
Среди заклинателей тоже встречались те, кто не слишком хорошо разбирался в своем ремесле и предпочитал обманывать людей.
Когда они дошли до гостиной, служанка сказала:
— Прошу вас присесть. Наш господин скоро будет.
— Вас?
— В комнате еще кто-то есть, — подсказал Юй Суй.
Вэнь Исяо обернулась. Яркий солнечный свет заливал комнату, но в углу она заметила молодого человека, скрытого в тени.
Он был одет в белое, в руке держал веер, которым прикрывал лицо. Его глаза с легкой улыбкой встретились с взглядом Вэнь Исяо. Он опустил веер, и она увидела его красивое лицо.
Он встал и вежливо поклонился Вэнь Исяо.
— Меня зовут Пэй Цинлань. Я странствующий заклинатель. А это моя служанка, Чжаоси. Рады знакомству.
Высокая девушка, стоявшая за ним, бесстрастно кивнула Вэнь Исяо.
В отличие от своего хозяина, который излучал дружелюбие, она была одета в черное, с мечом за спиной, и выглядела неприступной.
Они стояли в углу, поэтому Вэнь Исяо не сразу их заметила.
— Я тоже заклинательница. Меня зовут…
— Юй Суй.
— Что? — мысленно воскликнул Юй Суй. — Принцесса…
Вэнь Исяо спокойно, словно в этом не было ничего странного, сказала:
— Пэй Цинлань, Чжаоси… Эти имена кажутся мне знакомыми. Я вроде бы читала о вас в книге.
— Они погибли в самом начале.
В книге говорилось, что, когда Цуй Линшу пришла в дом семьи Лян, там уже погибло несколько заклинателей, и эти двое были в их числе.
Вспомнив об этом, Вэнь Исяо посмотрела на них с сочувствием.
Пэй Цинлань не понял смысла ее взгляда и, решив, что она просто хочет проявить дружелюбие, улыбнулся:
— Не ожидал встретить здесь такую юную заклинательницу. Злой дух в доме семьи Лян опасен, нам нужно держаться вместе.
— Я постараюсь…
Раз уж они оказались в одном месте, и пока еще живы, Вэнь Исяо не могла бросить их на произвол судьбы. Она должна была сделать все возможное, чтобы спасти их.
— Принцесса, будьте осторожны, — тихо сказал Юй Суй.
Видя, что Вэнь Исяо не слушает его, он замолчал и начал размышлять.
Он оценил свое состояние и подумал, как потратить меньше сил, чтобы спасти ее в случае опасности.
Сейчас он был гораздо слабее, чем раньше. Вне священной горы его силы были ограничены, и вчерашнее спасение Вэнь Исяо отняло у него слишком много энергии.
Если он снова вмешается, то может погрузиться в сон.
Он и так еще не до конца проснулся, его тело было неподвижно, и он мог действовать только с помощью своего сознания.
Вскоре появился полный мужчина.
Лян Боли торопливо шел через двор. Он только что переоделся и даже не успел поправить пояс.
Он поздно встал, и, услышав, что пришли заклинатели, вскочил с постели и, не успев привести себя в порядок, побежал сюда.
Он чуть не упал на колени перед тремя молодыми людьми.
— Прошу вас, спасите мою семью!
Было видно, как сильно его измучила нечисть.
— Господин Лян, — Пэй Цинлань поспешил поднять его. — Мы проезжали мимо и услышали о злом духе в вашем доме. Расскажите нам все подробнее.
Рассказ Лян Боли мало чем отличался от городских слухов.
Его дочь внезапно прозрела, ее поведение стало странным, характер изменился, люди начали умирать во дворе, причина их смерти была неизвестна, и ни власти, ни заклинатели не могли ничего выяснить.
Вэнь Исяо уже слышала все это, так что рассказ был в основном для Пэй Цинланя.
В конце Лян Боли со вздохом ударил по столу.
— Я прожил честную жизнь, и вдруг со мной случилось такое несчастье. Если вы сможете изгнать злого духа из моего дома, я щедро вас вознагражу.
— Изгонять демонов — наш долг, — сказал Пэй Цинлань, махнув рукой. — Говорить о деньгах — это слишком низменно. Прошу вас, господин Лян, не упоминайте о награде.
— Ваше благородство достойно восхищения, господин Пэй, — поклонился Лян Боли.
Пока они разговаривали, Вэнь Исяо не спеша пила чай, который принесла служанка. Услышав слова Пэй Цинланя, она чуть не поперхнулась.
Она прикрыла рот рукой и закашлялась.
Это привлекло внимание остальных, и Лян Боли повернулся к ней:
— Что вы думаете об этом, госпожа?
Вэнь Исяо вытерла рот платком.
— Господин Пэй, конечно, великодушен, но я всего лишь слабая женщина, у меня нет ни семьи, ни поддержки. Мне нужны деньги, чтобы выжить. Если он отказывается от награды, может, он отдаст ее мне после того, как мы изгоним злого духа?
У Лян Боли дернулся уголок рта.
— Мы, конечно, не оставим вас без вознаграждения.
Получив утвердительный ответ, Вэнь Исяо спокойно допила чай.
Пэй Цинлань благороден, он святой, он молодец.
Но Вэнь Исяо не собиралась нарушать принципы честной конкуренции.
— Вы одна… А ваша семья?.. — нахмурился Пэй Цинлань.
Вэнь Исяо поставила чашку на стол, на ее лице появилось нерешительное выражение. Она хотела что-то сказать, но промолчала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|