Глава 10: Подозрение (Часть 1)

Глава 10: Подозрение

◎Этот силуэт прошёл сквозь образы всех людей из прошлой жизни, и ни один из них не совпал с ним◎

Молчание Лу Юньчэня в глазах Цзи Хуаня ничем не отличалось от молчаливого согласия.

Цзи Хуань схватился за край кандалов. Его взгляд случайно упал на железные цепи, висевшие на стене, и его охватил гнев. Он прикусил мягкую внутреннюю сторону щеки, чувствуя, как внутри всё сжимается от обиды, и внезапно резко вскочил.

— Ты злишься из-за меня? — тихо спросил Лу Юньчэнь.

— Конечно, злюсь! Ты же не певчая птичка, которую я держу в клетке! Что это значит — так тебя заковать?! — выпалил Цзи Хуань и тяжело выдохнул через нос. — Жди, я принесу ключ.

Лу Юньчэнь внимательно следил за сменой выражений на лице Цзи Хуаня и снова осторожно спросил:

— На самом деле, не…

— На самом деле — что «не»? Тебя не просто перевели в другое место заключения! Это лишь временное место для твоего восстановления! Лу Юньчэнь, ты должен знать, что рождён гордостью небес! Даже оказавшись в ловушке в этом месте, я не хочу, чтобы твой дух был сломлен!

Цзи Хуань глубоко вздохнул, положил руку на плечо Лу Юньчэня, наклонился, и его взгляд стал твёрдым и сияющим:

— Ты по-прежнему орёл, парящий в небесах.

Глядя в эти глаза, Лу Юньчэнь не мог разглядеть ни капли фальши. Вскоре Цзи Хуань улыбнулся — ярко и открыто, словно луч света, пробившийся сквозь туман. Он выпрямился, повернулся и ушёл. Этот силуэт прошёл сквозь образы всех разнообразных людей из его прошлой жизни, и ни один из них не совпал с ним.

Взгляд Лу Юньчэня остановился на том месте, где исчез Цзи Хуань. Он пробормотал:

— Он — не Седьмой молодой господин.

Седьмой молодой господин из его воспоминаний был трусливым, эгоистичным и слабым. Он помнил, как тот дрожащими руками снимал с него верхнюю одежду. Когда он очнулся и направил меч из ци ему в горло, Седьмой молодой господин от страха упал на землю, его красивое лицо исказилось от плача. Каким же благородным был тогда Почтенный Бессмертный Лу, что пожалел Седьмого молодого господина, посчитав, что тот действует не по своей воле, и даже не смог нанести удар.

А что потом? Этот «жалкий» человек с кичливым видом топтал его, унижал, мучил…

Отвратительные воспоминания никак не хотели уходить.

Лу Юньчэнь прислонился головой к стене и издал тихий, горестный смешок. Его глаза давно потускнели. Он пробормотал:

— Убери своё лицемерное выражение праведности и морали. Разве мало было проиграть одну жизнь?

Когда Цзи Хуань нашёл Дэн Цюэ, тот, не успел хозяин и рта раскрыть, чтобы указать на ошибку, снова первым упал на колени. Громкий звук земного поклона отдался гулом в голове Цзи Хуаня.

— Подчинённый признаёт свою вину! — Дэн Цюэ уткнулся лбом в пол, его признание вины прозвучало звонко и сильно.

Цзи Хуань усмехнулся. Чем дольше он общался с этим своим спутником, тем лучше понимал его: вину признаёт быстро, но исправляться не спешит.

Однако после этого коленопреклонения и поклона гнев Цзи Хуаня утих. Он беспомощно посмотрел на Дэн Цюэ и легонько пнул его носком ботинка по колену:

— Сначала встань, потом поговорим.

— Подчинённый знает, что виноват, прошу хозяина наказать меня!

— Хватит уже. Я знаю, что ты всё делаешь ради меня. Если есть что сказать, встань, и мы нормально поговорим. Когда ты так стоишь на коленях, я не могу с тобой общаться, — Цзи Хуань опустил взгляд на Дэн Цюэ. Ему, современному человеку, попавшему в такое место, действительно достался непростой собеседник. Раньше даже с нянями и дворецкими семьи Цзи он общался на равных. Кто бы стал то и дело падать на колени и бить поклоны?

К счастью, хотя этот «деревянный» болван Дэн Цюэ и был упрям, но его слова хоть немного слушал. Дэн Цюэ послушно поднялся, но понурил голову и не смел посмотреть ему в глаза.

Цзи Хуань тихо вздохнул:

— Судя по всему, ты знаешь, зачем я пришёл к тебе, верно?

— Подчинённый знает, что это дело определённо вызовет недовольство хозяина. Но как личный слуга хозяина, я обязан заботиться о его безопасности, — сказал Дэн Цюэ.

— Твою доброту я принимаю. Дай мне ключ и больше так не делай.

Губы Дэн Цюэ плотно сжались в линию, он не спешил искать ключ.

Цзи Хуань посмотрел на Дэн Цюэ. Он не надеялся за один день изменить глубоко укоренившиеся в сознании Дэн Цюэ идеи, но некоторые вещи нужно было прояснить. Он наклонил голову, чтобы рассмотреть выражение лица Дэн Цюэ, протянул руку и легонько коснулся его лба между бровями. Дэн Цюэ испуганно вскинул голову и с паникой посмотрел на Цзи Хуаня.

Дыхание Дэн Цюэ стало тяжёлым. Он громко выкрикнул «Хозяин!», а затем его губы беззвучно зашевелились, но он так и не смог произнести следующие слова.

Напротив, Цзи Хуань, видя такую бурную реакцию Дэн Цюэ, улыбнулся немного беспомощно. Он посмотрел на кончики своих пальцев:

— Чего боишься? Я же калека, не могу же я одним пальцем тебя убить. Я просто думаю, что ты постоянно хмуришь брови, от этого люди кажутся старше.

— Подчинённый…

— Не становись на колени! Ещё раз встанешь — я рассержусь, — прервал его Цзи Хуань.

Слегка согнутые колени Дэн Цюэ снова выпрямились. Он с серьёзным видом смотрел на Цзи Хуаня, его ладони вспотели.

Увидев, что Дэн Цюэ послушался, Цзи Хуань положил руку ему на плечо. Заметив мелкие капельки пота на лбу Дэн Цюэ, он вытер их рукой и заговорил так, словно обращался к хорошему приятелю, с которым можно было шутить и дурачиться:

— Я знаю, что глубоко укоренившиеся взгляды трудно изменить. Но в моём сердце и ты, и Почтенный Бессмертный Лу — полноценные люди. Нет никакой иерархии, нет разницы между рабами и господами. Мы все абсолютно равны.

— Подчинённый не смеет.

— Я сказал — значит, так и есть. Ты же больше всех меня слушаешься, почему сейчас опять не слушаешь?

Дэн Цюэ плотно сжал губы. Спустя долгое время, глядя на свет в глазах Цзи Хуаня, он кивнул.

— Раз понял, тогда дай мне ключ. Я хочу подружиться с Почтенным Бессмертным Лу, а друзей так заковывать нельзя, — сказал Цзи Хуань.

Дэн Цюэ внимательно обдумал слова Цзи Хуаня. Спустя долгое время он достал из-за пазухи ключ и протянул его Цзи Хуаню. Цзи Хуань взял ключ и, уходя, не удержался, чтобы не погладить Дэн Цюэ по затылку. Увидев, как тот покраснел, стоя в тусклом свете лампы, он подумал, что Дэн Цюэ похож на большую собаку — с виду грозную, но на самом деле нежную и ласковую.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Подозрение (Часть 1)

Настройки


Сообщение