Глава 6: Разрыв (Часть 1)

Глава 6: Разрыв

◎Помню, как тогда рыдал, служил Второму брату верой и правдой, а он всё равно не уберёг меня◎

Цзи Хуань смотрел на приглашение перед собой, но не спешил его брать. Второй брат, должно быть, уже узнал о том, что вчера он силой забрал лекаря из лечебницы. Цзи Хуань ожидал неприятностей от Второго брата, просто не думал, что они придут так быстро.

Рука Минфэна, державшая приглашение, уже затекла, но как бы ни был нелюбим этот господин в Демоническом клане, он, мелкий слуга, не смел его осуждать. Оставалось лишь заискивающе улыбаться:

— Седьмой молодой господин, вы же не можете отказать Второму молодому господину, не так ли?

— Не пойду, — Цзи Хуань прищурился и, повернув голову к Дэн Цюэ, сказал: — Проводи гостя!

Кто хочет участвовать в этом «Пире в Хунмэнь», пусть сам и участвует. Цзи Хуань не желал больше подыгрывать этому безумцу, Второму брату. Раньше, когда он только попал сюда, он и притворялся больным, чтобы избежать их, и находил предлоги, чтобы не выходить из дома. Но так прямо отказать в лицо — это было впервые.

Минфэн выглядел обеспокоенным. Он взглянул на приглашение в руке и, поразмыслив, решил, что из этих двоих именно Второго брата нельзя обижать. Стиснув зубы, он продолжил:

— Седьмой молодой господин, все эти годы вы держались в стороне от неприятностей только благодаря Второму молодому господину. Если сегодня вы откажете ему, то неизбежно вернётесь в прежнее положение.

Сказав это, Минфэн осторожно взглянул на Цзи Хуаня. Увидев, что тот по-прежнему улыбается, он с облегчением выдохнул и продолжил:

— Подчинённый знает, что Седьмой молодой господин беспокоится, что Второй молодой господин накажет вас из-за того Бессмертного раба. Но вы ведь всё-таки родные братья по отцу. Если Седьмой молодой господин согласится уступить, пообещает больше не вмешиваться в дела того Бессмертного раба, то, полагаю, вспомнив о братских чувствах, Второй молодой господин точно не станет вас затруднять.

Цзи Хуань посмотрел на Минфэна и рассмеялся:

— Второй брат тебе так сказал?

Минфэн протянул приглашение ближе к Цзи Хуаню и почтительно опустил голову:

— Второй молодой господин и вы ведь родные братья.

— Значит, нет. А Второй брат знает, что ты тут строишь догадки о его мыслях? — говоря это, Цзи Хуань присел на одно колено перед Минфэном. Едва он закончил фразу, как на лице Минфэна мелькнуло смятение, а на лбу вскоре выступили мелкие капельки пота. Увидев это, Цзи Хуань большим пальцем осторожно стёр каплю пота со лба Минфэна. Похоже, этот человек прекрасно понимал: дойди эти слова до ушей Второго брата, тот счёл бы их дерзостью и не оценил бы его стараний.

Эти демоны и призраки добровольно стали рабами Демонического клана в поисках защиты. Им тоже жилось нелегко. Цзи Хуань посмотрел на влажный след на своём пальце и тихо сказал:

— Возвращайся. Я тоже не хочу создавать тебе проблем.

Несмотря на сказанное, Минфэн всё ещё не сдавался:

— Но Седьмой молодой господин…

Терпение Цзи Хуаня было на исходе. Он подал знак, и Дэн Цюэ схватил Минфэна за воротник и с холодным лицом потащил его из комнаты. Пока его вышвыривали, Минфэн продолжал кричать, умоляя Цзи Хуаня подумать трижды. Эта демонстрация преданности господину выглядела весьма трогательно.

Ведь если бы этот человек кричал ещё громче, то и сплетничать никому бы не пришлось — весь Демонический клан узнал бы, что он, Цзи Хуань, порвал со Вторым братом.

Как бывший демон-раб, он, можно сказать, из кожи вон лез, чтобы его прежний господин смог чисто разорвать отношения со Вторым братом.

Когда Дэн Цюэ вышвырнул того человека и вернулся к Цзи Хуаню, его лицо стало заметно серьёзнее.

— Ты тоже считаешь, что я ошибся, отказав Второму брату? — спросил Цзи Хуань.

— Подчинённый верит, что у хозяина есть свои соображения для всего, что он делает, — ответил Дэн Цюэ.

Цзи Хуань прислонился плечом к дверному косяку. Ему действительно нравился характер Дэн Цюэ. Иногда он напоминал ему родного младшего брата из прошлой жизни — такой же простодушный, всегда следовал за ним, что бы он ни сказал или ни захотел сделать, и никогда не возражал.

— Ты же знаешь, если бы меня чуть не забили до смерти, Отец-Повелитель не заменил бы моего прежнего слугу на тебя. Прежде чем прийти служить мне, ты, должно быть, тоже слышал немало слухов обо мне, верно?

Дэн Цюэ поджал губы и с серьёзным лицом сказал:

— Хозяин не такой, как о нём говорят.

«Действительно, не такой». Прежний Седьмой молодой господин умер от ран после того избиения, и только тогда он, Цзи Хуань, смог занять чужое место.

Он не был актёром, и как бы ни старался, не мог хорошо сыграть трусливую и эгоистичную натуру первоначального владельца. Поэтому, прикрываясь тяжёлыми ранами, он избегал всех больше трёх месяцев, но всё равно не смог уберечься от того, чтобы ввязаться во все эти дрязги.

— Потому что даже если бы я продолжал притворяться таким, каким меня описывают слухи, я всё равно не смог бы гарантировать себе безопасность. Посмотри на людей вокруг меня: кто угодно может забрать то, что принадлежит мне. Если отбросить статус сына Повелителя Демонов, то чем моя жизнь в глазах всех отличается от жизни крысы в сточной канаве?

Едва он договорил, как лицо Дэн Цюэ побагровело от гнева. Он схватил Цзи Хуаня за запястье и твёрдо сказал:

— Хозяин — не крыса в сточной канаве! Хозяин — лучший в мире! — Сказав это, Дэн Цюэ осознал, что перешёл черту, поспешно отдёрнул руку и с глухим стуком снова упал на колени. Цзи Хуань посмотрел на колени Дэн Цюэ и невольно забеспокоился, не разобьёт ли этот «деревянный» болван себе однажды коленные чашечки.

Цзи Хуань протянул руку. Глядя на растерянное лицо Дэн Цюэ, он улыбнулся с оттенком беспомощности:

— Встань. И впредь, если я не говорю, что ты неправ, не нужно постоянно прибегать к этому рефлекторному коленопреклонению.

Дэн Цюэ отвесил земной поклон и твёрдо произнёс:

— Подчинённый слушается.

Глядя на Дэн Цюэ, Цзи Хуань не знал, смеяться ему или плакать. Он подумал: «Наверное, это ожившее полено, и мозги у него в этой жизни уже не повернутся».

— Ладно, вставай, — рука Цзи Хуаня уже была перед Дэн Цюэ. Тот посмотрел на Цзи Хуаня мгновение, подавил в себе рабскую натуру и взялся за ладонь хозяина. Цзи Хуань помог ему подняться и сказал: — В будущем людей, ищущих со мной неприятностей, вероятно, станет всё больше. Возможно, нынешнее спокойствие сохранить не удастся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Разрыв (Часть 1)

Настройки


Сообщение