Глава 5: Странное поведение (Часть 1)

Глава 5: Странное поведение

◎Я обнаружил, что в мире, помимо простого выживания, есть дела поважнее◎

Когда господин и слуга принесли лекаря во двор Ци Наньсяо, в доме уже царил полный хаос. Слуги Ци Наньсяо сновали туда-сюда из внутреннего двора, лица у всех были бледные. Из главного дома постоянно доносились звуки бьющихся вещей.

Цзи Хуань взглянул на лекаря, которого нёс на спине Дэн Цюэ. Человек, всю дорогу шумно причитавший, от тряски совсем выбился из сил к тому времени, как они добрались до дома Ци Наньсяо. Его охрипшее горло всё ещё слабо повторяло одну и ту же фразу:

— Если Второй брат узнает, вам всем несдобровать…

От этих слов у Цзи Хуаня уже уши вяли. Он подошёл к Дэн Цюэ, наклонился и похлопал по посиневшему лицу лекаря. Тот недовольно покосился на него, всё ещё слабо хныча:

— Седьмой молодой господин должен понимать своё положение в клане. Если вы испугались, отпустите старого слугу сейчас, и я не стану предъявлять вам претензий за сегодняшнее. В противном случае, вы знаете характер Второго брата.

Этот язвительный тон напоминал старого дворцового евнуха.

Цзи Хуань вздохнул, во взгляде, обращённом к лекарю, появилось немного жалости. Он снова пару раз похлопал лекаря по щеке:

— Слышите шум в доме?

Увидев, что лекарь всё ещё держится с важным видом и отворачивает голову, словно поддержка Второго брата делала его неуязвимым, Цзи Хуань нашёл это смешным.

— Я просто напоминаю вам: когда войдёте в дом, держите рот на замке и как следует осмотрите человека на кровати. Даже если вы собираетесь донести на меня моему Второму брату, вам ведь нужно сначала выбраться отсюда живым, не так ли?

Лекарь недоверчиво повернул голову:

— Ты смеешь мне угрожать!

— Далёкая вода не потушит ближний пожар. Любой из нас здесь может лишить вас жизни. Я разумен и понимаю, что должен делать. А вот тот, кто внутри, — убьёт ли он вас по ошибке или нет, сказать трудно, — Цзи Хуань слегка улыбнулся.

Из главного дома снова донёсся звук разбившейся вазы. Лекарь, вынужденно лежавший на плече Дэн Цюэ, сглотнул слюну и больше не произносил имени Второго брата. Только тогда Цзи Хуань кивнул, показывая Дэн Цюэ, что можно войти.

Внутри дома повсюду валялись осколки нефритовых сосудов, награбленных в мире людей. Не успели они подойти к внутренней комнате, как увидели пол, усыпанный черепками и пятнами крови. Цзи Хуань поднял руку, и Дэн Цюэ послушно остановился в переднем зале, провожая взглядом Цзи Хуаня, направлявшегося во внутренние покои.

Цзи Хуань откинул занавес из бусин. В тот же миг откуда-то из комнаты к его ногам прилетела ваза и разлетелась на куски. Ци Наньсяо стоял в углу комнаты, судорожно теребя растрёпанные волосы. Вид у него был явно нездоровый.

— Генерал Небесных Демонов, — тихо позвал Цзи Хуань.

Тот уставился на него пустыми глазами. Услышав эти четыре слова, его взгляд забегал в панике, словно он боялся, что кто-то услышит.

Видя, что с Ци Наньсяо действительно что-то не так, Цзи Хуань почувствовал беспокойство. Он нервно прикусил нижнюю губу и медленно подошёл к кровати. Полог, окутывавший ложе, скрывал лицо Лу Юньчэня. Рука, видневшаяся из-за полога, была обмотана семью или восемью слоями белой марли, даже следы крови на ладони были тщательно вытерты.

Цзи Хуань отдёрнул полог наполовину, но не успел разглядеть лицо Лу Юньчэня — Ци Наньсяо грубо оттолкнул его.

Толчок был сильным. Цзи Хуань пошатнулся и чуть не поскользнулся на осколках фарфора позади.

— Вон отсюда! — Ци Наньсяо загородил кровать, тяжело дыша. Подойдя ближе, Цзи Хуань разглядел, что лоб Ци Наньсяо покрыт мелкой испариной, а лицо такое же бледное, как у тяжело раненного Лу Юньчэня, лежавшего без сознания.

Дэн Цюэ, ожидавший в переднем зале, увидел, как Ци Наньсяо оскорбительно повёл себя с его хозяином. Он поправил лекаря на плече и бросился внутрь. Бедный лекарь чуть не лишился своих старых костей от такой тряски.

— Хозяин!

Цзи Хуань поднял руку, останавливая Дэн Цюэ, чтобы предотвратить возможную драку, затем посмотрел на Ци Наньсяо:

— Я привёл лекаря. Использовать его или нет — решать тебе.

Ци Наньсяо сейчас выглядел очень странно, словно боролся с чем-то внутри себя. Пот на лбу выступал всё обильнее, он неудержимо теребил волосы, губы его шевелились, что-то бормоча, но разобрать слова было невозможно.

— Генерал Небесных Демонов, если тянуть дальше, боюсь, Почтенному Бессмертному Лу уже и небеса бессильны будут помочь, — сказал Цзи Хуань.

Едва прозвучали эти слова, Ци Наньсяо снова посмотрел на Цзи Хуаня. На его измученном лице глаза, налитые кровью, смотрели как у голодного волка, несколько дней не евшего посреди зимней снежной равнины. Казалось, стоило Цзи Хуаню чуть отвлечься, как тот вцепится ему в горло.

— Лечить, конечно, лечить! Он не может умереть так легко! Он ещё не вернул мне долг, я не могу позволить ему умереть так просто! — Ци Наньсяо широко раскрыл глаза, на руке, сжимавшей полог, вздулись вены.

Цзи Хуань взглянул на Дэн Цюэ. Тот опустил лекаря с плеча. Видя, что лекарь не решается подойти, Дэн Цюэ толкнул старика в спину и холодно произнёс:

— Чего мешкаешь? Мой хозяин велел тебе лечить!

Лекарь, всю дорогу не прекращавший жаловаться, в такой атмосфере уже не смел прикрываться именем Второго брата. Дрожа всем телом, он подошёл к кровати, протянул руку к занавесу, чтобы отодвинуть его, но наткнулся на руку Ци Наньсяо, всё ещё сжимавшую ткань. Глядя на свирепое лицо Ци Наньсяо, лекарь не осмелился ничего сказать и лишь умоляюще посмотрел на Цзи Хуаня позади.

«Вот старый хрыч! Только что важничал, а попав в логово тигров и волков, тут же поджал хвост».

Цзи Хуань холодно усмехнулся и повернулся к Ци Наньсяо:

— Генерал Небесных Демонов, вы мешаете господину лекарю осмотреть Почтенного Бессмертного Лу.

Услышав это, Ци Наньсяо медленно убрал руку. Он повернул голову и посмотрел на бледное, как бумага, лицо Лу Юньчэня за занавесом. Словно повинуясь наитию, он спросил:

— Он умрёт?

Цзи Хуань покачал головой:

— Я не знаю. — Он мог бы добавить несколько язвительных слов в адрес Ци Наньсяо, но сейчас желание насолить ему, используя жизнь или смерть Лу Юньчэня, уступало желанию, чтобы Лу Юньчэнь благополучно пережил это испытание.

За занавесом Лу Юньчэнь был плотно укутан белой марлей. Прежние следы крови и раны были скрыты под толстыми повязками. Те участки кожи, которые не были забинтованы, были чисто вытерты. Он выглядел так, словно спал. Кто бы мог подумать, что под белой марлей скрываются ужасающие, шокирующие раны.

— Дыхание очень слабое, — сказал лекарь. — Нужно разрезать эти повязки, чтобы я мог увидеть его раны.

Ци Наньсяо невольно сжал кулаки, в его глазах снова мелькнула паника.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Странное поведение (Часть 1)

Настройки


Сообщение