”
Недовольный зов мужчины вырвал Цзи Хуаня из раздумий. Приняв испуганное и заискивающее выражение лица, как у первоначального владельца тела, Цзи Хуань нарочито робко обернулся. Встретившись взглядом с мужчиной, он тут же испуганно опустил голову и пробормотал:
— Второй брат.
— Подойди, я покажу тебе кое-что интересное.
Мужчина поднял руку, и в пустой комнате раздался звук падающих на пол цепей. В тот же миг кровавый запах в воздухе, казалось, стал ещё гуще.
В полумраке Цзи Хуань не мог разглядеть, что упало на пол, но, зная характер мужчины, он уже смутно догадывался. Он подошёл ближе и, увидев лежащий на полу предмет, невольно фыркнул.
Как и ожидалось, это был человек. Растрёпанные длинные волосы скрывали его лицо, конечности выглядели неестественно вывернутыми. В таком состоянии он походил скорее не на человека, а на марионетку с оборванными нитями.
Мужчина возбуждённо схватил Цзи Хуаня за руку и потащил к этому «предмету».
Даже с такого близкого расстояния Цзи Хуань не был уверен, дышит ли ещё это распростёртое на полу «нечто».
«Этот человек, похоже, мёртв!»
Цзи Хуань глубоко вздохнул.
Мужчина, наблюдая за сменой выражений на лице Цзи Хуаня, тихо сказал:
— Не знаю, с каких пор Малыш Седьмой перестал быть похож на себя.
Цзи Хуань застыл. Он быстро прижался к мужчине и, запинаясь, пролепетал:
— Вто… Второй брат, у меня ноги онемели, очень сильно, ты… отпусти меня, домой…
— Так ты испугался… — Мужчина усмехнулся и обнял Цзи Хуаня за плечи. — Малыш Седьмой, Второй брат очень тебя жалеет, верно?
Цзи Хуань кивнул.
— Я помогу тебе, и скоро ты перестанешь бояться, — сказав это, мужчина надавил Цзи Хуаню на плечи, заставляя его приблизиться к лежащему на полу изувеченному телу. — Смотри, чего бояться в умирающем калеке? Он больше ничего не сможет тебе сделать, а ты можешь вволю играть с ним, мучить его.
Под давлением мужчины тело Цзи Хуаня наклонилось, и его длинные волосы коснулись влажных, слипшихся прядей «предмета». Даже так близко Цзи Хуань не мог разглядеть, какое лицо скрывается под этими волосами.
Цзи Хуань покачал головой, говоря себе, что это не его забота. Сейчас важнее всего было придумать, как выбраться отсюда. Ведь чем дольше он оставался с этим мужчиной, тем выше был риск выдать себя из-за его неадекватных поступков и извращённых идей.
Он стиснул зубы и продолжил разыгрывать свою не слишком убедительную актёрскую игру.
Он изо всех сил прижался к мужчине, и в его голосе уже слышались слёзы:
— Второй брат, прошу тебя, умоляю, отпусти меня домой, хорошо? Мне страшно, я не хочу здесь оставаться.
— Чего бояться? Я слышал, он очень красив, — говоря это, мужчина пнул лежащий на полу «предмет». Тот перевернулся на спину, и под рваной одеждой стали видны не только глубокие следы от плети, но и, когда волосы рассыпались, незаурядной красоты лицо.
Грудь мужчины всё ещё вздымалась, значит, он был жив. Но Цзи Хуань не мог спасти даже себя, не говоря уже о других. Человек на полу дышал еле-еле, даже если бы Цзи Хуань рискнул его спасти, тот вряд ли бы выжил.
Цзи Хуань поджал губы и решил спасать себя. Он сделал вид, что его тошнит, и мёртвой хваткой вцепился в одежду мужчины. Подняв голову, он постарался сморщить нос, чтобы вызвать слёзы:
— Умоляю тебя, отпусти меня домой, хорошо? Кха… Мне противно на него смотреть, я правда больше не могу здесь находиться.
— Ц-ц, Малыш Седьмой вот-вот расплачется, — мужчина провёл большим пальцем под глазом Цзи Хуаня. — Я и правда немного размяк, подумываю отпустить тебя.
Цзи Хуань очень устал притворяться. Услышав, что есть шанс уйти, он внутренне обрадовался, но на лице сохранил робкое выражение:
— Тогда я не буду мешать Второму брату и пойду…
Мужчина обнимал Цзи Хуаня, его пальцы скользнули вниз по груди юноши. Он тихо сказал:
— Но, Малыш Седьмой, ты не можешь уйти. Если ты уйдёшь, то весь риск, на который я пошёл, чтобы вытащить Почтенного Бессмертного Лу, потеряет смысл.
Цзи Хуань резко посмотрел на лежащего на полу человека. Узнав, кто этот окровавленный мужчина, он почувствовал, как ледяной холод поднимается от ступней к голове.
Увидев, что Цзи Хуань побледнел, мужчина грубо схватил его за подбородок, заставляя смотреть на Лу Юньчэня:
— Это самый красивый Бессмертный раб, с которым я играл в последнее время. Поэтому я специально хотел поделиться им с Малышом Седьмым. Не волнуйся, я научу тебя, как играть, чтобы было интереснее.
Цзи Хуань не расслышал, что говорил мужчина. Его взгляд был прикован к Лу Юньчэню на полу, и он прошептал:
— Лу Юньчэнь.
Впервые его тело задрожало не наигранно, а по-настоящему. Потому что это был Лу Юньчэнь, единственный персонаж из книги, который ему нравился.
Жалкое состояние, описанное в книге всего несколькими словами, теперь предстало перед ним воочию, и Цзи Хуань почувствовал, как холодок пробежал по спине.
Оказывается, встреча с некоторыми людьми и событиями всё ещё может вызывать сильное внутреннее смятение.
Заметив странное выражение лица Цзи Хуаня, мужчина прищурился:
— Ты его знаешь?
Цзи Хуань поспешно взял себя в руки и покачал головой:
— Второй брат прав. Если присмотреться, этот Бессмертный раб действительно красив. Уже не так страшно.
— Вот видишь? Поэтому я и хочу, чтобы вы вместе устроили для меня представление Хуочунь, — сказав это, мужчина снова коснулся пальцем родинки под бровью Цзи Хуаня.
От ледяного прикосновения Цзи Хуаню стало ещё холоднее. Он знал, что Второй брат — безумец с извращёнными вкусами, но не думал, что до такой степени. Цзи Хуань с отвращением отступил на два шага:
— Второй брат, я не смогу. Я не могу делать такие вещи на глазах у всех…
Впервые лицо мужчины изменилось. Глаза, обычно полные смеха, постепенно стали ледяными. Он смотрел на Цзи Хуаня, как на неодушевлённый предмет:
— Я слишком тебя баловал, раз ты забыл, что ты всего лишь игрушка для развлечений. Неужели за эти дни ты и вправду возомнил себя человеком?
Изумрудные глаза впились в Цзи Хуаня, отчего у того по спине побежали мурашки. Но ему оставалось лишь продолжать притворяться и с трудом возражать:
— Второй брат, дело не в том, что я не хочу, просто такие вещи невозможно сделать сразу…
Мужчина усмехнулся и снова положил руку на плечо Цзи Хуаня. Он улыбался, но Цзи Хуань всё равно чувствовал давление:
— Малыш Седьмой, ты же знаешь, вещи, которые перестают приносить удовольствие, я не храню. — Говоря это, мужчина провёл указательным пальцем по кадыку Цзи Хуаня. — Даже если ты исчезнешь, никто не заметит.
Цзи Хуань плотно сжал губы и через мгновение медленно подошёл к Лу Юньчэню.
Длинные пальцы мужчины возбуждённо потёрли губы. Он с предвкушением смотрел, как рука Цзи Хуаня медленно тянется к одежде Лу Юньчэня.
Примечание автора:
Наконец-то определилась с началом, больше менять не буду. Спасибо всем за ожидание и поддержку, люблю вас, сердечки.
Некоторые слова не являются опечатками, просто текст постоянно блокировали при проверке, поэтому пришлось так сделать. В следующей главе тоже не будет ничего, что не соответствует правилам сайта. Меня уже замучили блокировками, так что пока только так.
Даже если проверку пройдёт, менять не буду. Возможно, читателям будет немного неудобно читать, прошу прощения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|