Глава 8: Позор для семьи

Его глаза были полны невинных слез, и он тихо всхлипывал: — Прошу, госпожа, купите меня. Я умею делать все.

Гу Цинчэн действительно не понимала. Почему он так хотел пойти за ней? У нее не было ни положения, ни богатства, что могло его привлекать?

Она присела, посмотрела ему в глаза и беспомощно сказала: — Ты знаешь о моей дурной славе. Почему ты все еще хочешь пойти за мной?

— Потому что я знаю, что вы не такой человек, как говорят слухи.

На этот раз Гу Цинчэн замерла. Такое признание немного удивило и немного опечалило ее.

— Как тебя зовут?

— Ваш слуга Вэнь Шули.

Она прекрасно знала, что он, должно быть, очень хитрый мужчина, но не могла найти ни одной причины, чтобы снова отказать. Неужели ее действительно тронуло его одно слово признания?

Независимо от того, так ли это, она привела его обратно в резиденцию Гу.

Мэй Ши, увидев, что дочь привела домой необычайно красивого мужчину, подумал, что она снова силой притащила какого-то хорошего парня из приличной семьи. Глаза мужчины были красными и опухшими, со следами слез, что еще больше подтвердило его предположение.

Он поспешно отвел ее в сторону и спросил: — Чэн'эр, разве ты не обещала папочке больше не делать ничего, что заставило бы меня волноваться?

Гу Цинчэн подошла, взяла его под руку и капризно сказала: — Папочка, позволь мне сначала рассказать тебе все от начала до конца, а потом ругай меня, хорошо?

Выслушав ее рассказ, на лице Мэй Ши появилась улыбка, и он тихо вздохнул: — Такой прекрасный мужчина потерял отца. Если он выйдет за тебя замуж, ты должна хорошо к нему относиться и не давать ему страдать.

— Папочка, я не собираюсь брать его в мужья, — тут же возразила она.

— Тогда ты собираешься взять его в слуги? Ни в коем случае! Сразу видно, что это парень из хорошей семьи, попавший в беду. Как раз кстати, тебе уже семнадцать, а ты еще не взяла себе супруга. Возьми его в наложники, а потом, если найдешь кого получше, возьмешь его в главные мужья.

Мэй Ши все обдумал и решил, что этот мужчина вполне подходит.

Гу Цинчэн беспомощно надула губы, глядя на Мэй Ши: — Папочка, в этой жизни я возьму в мужья только одного любимого мужчину. Я хочу обрести единственную любовь и состариться вместе, не расставаясь.

Увидев ее решимость, Мэй Ши больше не поднимал эту тему.

Новость о том, что Гу Цинчэн привела домой мужчину потрясающей красоты, быстро стала общеизвестной. Даже тетушка, подметающая туалеты в резиденции Гу, знала об этом, не говоря уже о Гу Иншунь.

Услышав слухи, она тут же приказала привести Мэй Ши и Гу Цинчэн в главный зал.

Двор Гу Иншунь занимал площадь в десять му, в нем были горячий источник, сад, пруд, искусственные горы — все, что угодно. Главный зал с его изогнутыми карнизами и стенами, каждая кирпичная плитка которого была роскошна, но не вульгарна, был полностью коричнево-красного цвета.

В главном зале Гу Иншунь сидела на высоком месте, рядом сидел Ли Ши, а справа внизу сидела молодая женщина, чем-то похожая на Гу Иншунь. Увидев приближающихся Гу Цинчэн и Мэй Ши, улыбающееся лицо Гу Иншунь мгновенно стало суровым, и она резко крикнула: — Ты, непокорная дочь, почему не преклонила колени?! И ты, посмотри, какую хорошую дочь ты воспитал! Она только и умеет, что позорить репутацию семьи Гу!

Мэй Ши поспешно потянул дочь вниз, заставляя ее встать на колени. В этот момент Гу Цинчэн почувствовала сильную ненависть. Она впервые преклонила колени перед кем-то, но ей пришлось это сделать только из-за отца, который тоже стоял рядом на коленях.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Позор для семьи

Настройки


Сообщение