Она повернула голову и холодно посмотрела на Вэнь Шули.
— С первого взгляда я поняла, что ты непрост. Когда ты решил, чтобы я тебя купила, я поняла, что мои догадки верны. Кто тобой руководит, я не хочу знать, потому что ты мне неинтересен!
Обратившись к Гу Иншунь, она без тени вежливости сказала:
— Мать, хотя я, Гу Цинчэн, и не самый лучший человек, я не делаю такого рода принуждений. Раньше я действительно совершила много ошибок, но после ваших наставлений я уже изменилась. Надеюсь, мать проведет расследование на улице, и только потом накажет меня, если я буду виновата.
Гу Цинго тут же выступила вперед и сказала:
— Неужели мы позволим всему столичному городу узнать, что дочь нашей семьи Гу принуждает порядочных мужчин? Если это дойдет до Императорского дворца, это повлияет на репутацию матери и всей семьи Гу. Мать, что вы скажете?
Гу Иншунь, слушая слова второй дочери, удовлетворенно кивнула.
— Верно, Цинго говорит по делу. Это дело не стоит разглашать. Хуа Юэ, подготовь подарки, я тихо извинюсь перед семьей Вэнь. Господин Вэнь, как вы на это смотрите?
Вэнь Шули по-прежнему был холоден и спокоен.
— Пусть госпожа решает, как ей угодно. Однако, я думаю, госпожа должна также предупредить Гу Цинчэн, чтобы она больше не принуждала хороших мужчин и не позорила вашу резиденцию Гу.
— В этом господин Вэнь может быть уверен. Сюда! Отхлестать старшую госпожу двадцать раз. Принесите стул, чтобы господин Вэнь лично наблюдал за наказанием.
— Госпожа, раны Цинчэн еще не зажили полностью, ее нельзя больше наказывать плетью! Это убьет ее! Ударьте меня! Ради того, что она ваша дочь, прошу, госпожа, пощадите Чэн'эр на этот раз!
Мэй Ши крепко обнял правую ногу Гу Иншунь, горько умоляя.
— Уберите его!
Она оттолкнула Мэй Ши ногой, совершенно безжалостно.
Цинчэн поддержала Мэй Ши, который кашлял кровью. Ее сердце сжималось от боли. Она посмотрела на далекие белые облака, и из уголка глаза скатилась слеза. Наконец она сказала:
— Раз никто меня не любит, я возрожусь, как феникс из пепла, и буду любить себя сама.
Гу Иншунь боялась, что она не подчинится, и велела слугам угрожать Мэй Ши. Гу Цинчэн, которая могла бы сопротивляться, вынуждена была пойти на компромисс ради его безопасности. Здесь она была не одна, у нее был отец, который любил ее больше всего. Она могла обойтись без всего, но не без отца.
Она сильно стиснула зубы, кровь потекла из ее губ, ярко-красная, очень заметная. Она стояла на коленях на земле, ее ватная куртка уже была снята, оставалось только белое нижнее белье. Спина ее была прямой, когда она принимала наказание плетью. Каждый удар оставлял кровавый след. Кровь на ее спине стекала по позвоночнику на землю, образуя тонкий ручеек.
После двадцати ударов все были немного потрясены. Вэнь Шули с недоверием смотрел на нее. Неужели это та самая прохвостка Гу Цинчэн? Почему она не такая, как говорят слухи?
Но Гу Цинчэн не издала ни звука, выдержав все наказание. Мэй Ши, который плакал до потери сознания, очнулся и, ползком, прижался к своей умирающей дочери, крепко обнимая ее голову и безудержно плача.
— Па… па… Чэн… эр не… вра… ла.
Сказав это, она потеряла сознание.
У входа во Дворец Безупречного Совершенства стоял мужчина лет тридцати с лишним. На голове у него была корона, брови в форме ивовых листьев, а в его очаровательных глазах читалось беспокойство. Хотя ему было уже за тридцать, благодаря хорошему уходу он выглядел не старше двадцати.
Слуга позади него постоянно утешал его. Походив несколько кругов, слуга не выдержал и доложил:
— Четвертый Принц, прибыла Вдовствующая Императрица.
Внутри было пусто и тихо. Спустя долгое время Цю Лань открыла дверь. В ее глазах были следы слез. Увидев Вдовствующую Императрицу, она тут же опустилась на колени.
— Вдовствующая Императрица, господин он…
Не успела она договорить, как Вдовствующая Императрица быстро вошла, украшения на ее голове издавали звенящий звук.
Сын на кровати вызывал у нее и боль, и горечь. Лю Вань Янь, который голодал три дня, быстро похудел, лицо его было бледным, губы безжизненными. Он лежал неподвижно, как мертвый, с закрытыми глазами.
Она села у кровати и осторожно позвала:
— Мой Принц… Мой Принц…
Она крепко сжала руку сына, которая была ледяной. Затем она резко повернулась и строго спросила Цю Лань:
— Почему ты не доложила о случившемся во Дворец Спокойствия и Благодати?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|