Явление I (Часть 1)

Явление I

「Крест пересекается, алый свет льётся.

Ночь восхода полной луны — время явления истинного короля.

— «Точная Книга Пророчеств Гиацинта», том III, глава 55.

.

Огромная полная луна висела над шпилем башни.

Бродяга на углу улицы, наблюдавший за происходящим, поднял голову. Вор, промышлявший под шумок, убрал руку. Пьяницы, прятавшиеся в таверне, распахнули окна.

Все смотрели в сторону замка.

Там, на возвышенности, внезапно вспыхнул огненно-красный свет.

Знать бежала, рыцарский орден сдался.

Замок, как и весь У́тонский Королевский Град, окружённый горами, сменил владельца —

Прежний правитель Королевского Града был свергнут и казнён!

Алое пламя следовало за шагами нового господина, неотвратимо прокладывая путь к трону.

Как и гласило точное пророчество величайшей и злейшей ведьмы столетия, Галы́ Анстойи Уриэль:

「В ночь полнолуния явится истинный король.

Зазвучали бубны.

Сначала разрозненно, но затем хаотичные звуки инструментов и людские песни становились всё громче, всё возбуждённее.

С крыш посыпались цветы, повсюду лилось вино.

Весёлая атмосфера, словно волны, быстро распространилась от окраин Королевского Града до ярко освещённого высокого замка —

«Под Северными Снежными Горами,

В логове спящего дракона.

Жадный монарх его пробудил,

Трусливый враг разжёг его гнев.

Когти стали мечами,

Чешуя — боевым облачением,

Алое пламя — зрачками.

Новый король!

Чёрный дракон!

Восславим же его в эту чудесную ночь полнолуния!»

В скромной Хижине на окраине города раздался яростный крик.

— Хватит, с меня довольно!

Ведьма со светло-золотистыми волосами оторвалась от стопки книг и недоверчиво рассмеялась. — Я сошла с ума или он? Кто-нибудь, скажите мне?

— Гос... госпожа ведьма...

Ведьма с силой захлопнула толстую книгу из льняной бумаги.

С деревянной полки взметнулась пыль с сухих цветов и войлока.

— Я думала, в этот раз он будет другим! Я думала, в этот раз пророчество не о нём! — Она яростно швырнула перо в толстый свиток пергамента.

— Эм, я...

— Безумец, лжец, предатель! — выругалась ведьма на немного непривычном человеческом языке. — И ещё то слово... как его? Ах да, чудовище.

Сказав это, она снова смаковала слово, весьма довольная своим идеальным произношением.

— Моя уважаемая госпожа ведьма!!!

Тонкий голосок изо всех сил пытался звучать громче, так что даже собаки за окном хижины залаяли.

Только тогда Гала́ перевела взгляд с обложки книги пророчеств вниз, ещё ниже, пока не увидела пол.

— Ох, бедняжка, — тихо вздохнула она, приподнимая подол юбки. — Но это не повод целовать пол.

Маленький гоблин Си́си лежал у неё под ногой, похожий на расплющенное серое большеухое печенье.

Си́си с трудом поднялся, потирая синяк под глазом. Его большие выпуклые чёрные глаза обиженно смотрели, пока он, пыхтя, снова карабкался по ножке стола на колени ведьмы: — Не будем об этом, госпожа, не будем о том, как вы в гневе только что сбросили меня на пол и хорошенько потоптались.

— Хорошо, знаю, ты не обижаешься, — без возражений согласилась Гала́. — Слушай, я сейчас же иду к нему.

Услышав это, Си́си нервно сглотнул: — ...Эм, господин Рафа́эль... но зачем господин Рафаэ́ль опять это сделал?

— Потому что он безумец, лжец, предатель и ужасное чудовище.

— Отличные слова, отличные! Господин Рафаэ́ль уже в третий раз пренебрёг вашим советом, самовольно захватил королевский град и осудил человеческого монарха. Он действительно заслуживает этих слов!

— подтвердил Си́си после серьёзного размышления.

Увидев его серьёзное выражение лица, Гала́ рассмеялась.

— В третий раз... — Она задумчиво посмотрела на горы пергамента неизвестно какой давности, сваленные на столе. — А ты хорошо помнишь.

— Конечно! На самом деле, я помню и более давние события. Я слышал от тёти по материнской линии, что двоюродная тётя её прапрабабушки говорила, будто господин Рафаэ́ль когда-то убил самого ужасного Пламенного Зверя у подножия Вулкана Конца Света одним лишь грубым железным сломанным мечом!

Гала́ хмыкнула: — Ох.

— Хм, но разве господин Рафаэ́ль не человек? — тут Си́си забормотал себе под нос. — Даже если пересадить сердце Пламенного Зверя в грудь человека и обрести бессмертную душу, тело давно должно было обратиться в прах.

— Ну, взгляни на эту ночь, — Гала́ бросила взгляд на огни за стенами Королевского Града.

— Я хочу сказать — разве этот безумец похож на того, кто может сгореть?

Послушав некоторое время оглушительные крики ликования снаружи, Гала́ сдёрнула войлочную накидку с подставки для цветов, вытащила завёрнутую в неё сухую ветку, заложила её между страниц книги, прижала книгу к груди и решительно встала.

— Ай! — снова вскрикнул Си́си, падая с её колен.

Гала́ протянула руку и в последний момент, прежде чем маленький гоблин ударился головой о пол, схватила его за шиворот.

За стенами хижины всё ещё чувствовались отголоски битвы, люди радостно пели хвалебные песни.

Яркий лунный свет падал на её светлые, почти платиновые волосы.

Решение было принято.

— Идёшь со мной или остаёшься здесь? — спросила Гала́.

Си́си замахал руками, болтаясь в воздухе: — Нет, нет, я не могу здесь оставаться! Люди Церкви схватят меня и сожгут!

Гала́ пожала плечами: — Ладно, как хочешь.

Сказав это, она без малейшего промедления закинула Си́си себе на спину и побежала в сторону замка:

— Тогда бежим со мной!

Сказано «бежим», потому что Гала́ действительно неслась во весь опор на своих двоих.

Просто скорость бега была немного выше обычной.

— Аааа, спасите, аааааа—!

Вцепившись руками ей в плечи, гоблин Си́си, болтавшийся как воздушный змей с оборванной нитью, издал свой неизвестно какой по счёту за сегодня вопль.

— Почему вы не используете какой-нибудь незначительный трюк, чтобы мгновенно появиться перед господином Рафаэ́лем?!!

— Потому что не хочу пугать людей на улицах.

— Моя госпожа ведьма! Именно так вы пугаете людей на улицах ещё больше!!!

Однако на этот раз Си́си ошибся.

Люди на улицах погрузились в сладкий сон после окончания смешной и грандиозной войны. Никогда ещё ни одна война не приносила столько радости —

В конце концов, война — это не то, что должно приносить радость.

Любой посторонний заметил бы, что этот безмерно счастливый в данный момент Королевский Град выглядел неестественно.

К сожалению, посторонних здесь не было.

Всё вокруг было усыпано цветами и залито вином, распространяя смешанный аромат. Люди Церкви раздавали хлеб на улицах.

Говорили, что прежний правитель замка в панике проглотил целый кусок золота, чтобы покончить с собой.

Все обсуждали этот забавный случай.

Поэтому Гала́, превратившаяся в размытый силуэт, и маленькое существо на её руке не вызвали никакой паники.

Пробегая мимо нескольких пьяниц, те даже нетвёрдо подняли кубки вслед размытому силуэту:

— Этот глотатель золота наконец-то лишился головы! В ночь полнолуния явился истинный король! Благословляю тебя... хм? Что это только что пронеслось мимо?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение