Гиацинт I

Гиацинт I

Оранжевый Клюв важно прокашлялся: — За работу, за работу! Госпожа ведьма отдаёт приказ, слушайте внимательно, Зубастики!

— Ой, спасибо за похвалу, господин Острый Клюв, — сказал один из сурков. — Мы, семья Большого Землекопа, всегда тщательно ухаживаем за своими зубами, жуём шалфей для здоровья и крепости!

— О, глупые грызуны, я вовсе не собирался вас хвалить... А-а-а?! — вдруг закричал Оранжевый Клюв.

Гала́ схватила Оранжевого Клюва за кончик крыла и подняла его высоко: — Ты.

— Хе... хе-хе, госпожа ведьма. Я... я?

— У меня для тебя важное задание.

— О-о, ради вас всё что угодно! Какое задание?

Гала́ осталась довольна его ответом: — Очень просто. Ты сейчас полетишь, будешь смотреть по сторонам, лучше всего облететь весь лес и найти Си́си.

Услышав это, Оранжевый Клюв вздрогнул: — Искать того лысого гоблина?! В этом тёмном лесу, где пахнет гнилью, а по углам бродят призраки?! Я... я боюсь летать здесь один. Вдруг меня...

— Отлично, я так и знала, что ты послушный! — кивнула Гала́. — Тогда я тебя бросаю.

— Нет-нет-нет, госпожа ведьма, подождите! Кажется, я совсем не соглашался, а-а-а!!!

Гала́, держа Оранжевого Клюва за кончик крыла, изо всех сил запустила его в чащу леса.

С криками и шелестом сухих листьев и веток Оранжевый Клюв решительно (по крайней мере, внешне) полетел в сторону озера, скрытого в густом лесу.

— Какой храбрый господин Острый Клюв! — искренне восхитился сурок. — Уважаемая госпожа ведьма, осмелюсь спросить, а куда делся Си́си?

— В том-то и дело, — весело ответила Гала́. — Я не знаю.

— Ой, это действительно большая проблема! — ответил сурок, совершенно забыв о злоключениях Си́си и Оранжевого Клюва. — Есть вещи, которых вы не знаете!

Шум отчаянно машущего крыльями Оранжевого Клюва наконец стих вдали.

То, что она сказала, было чистой правдой.

Она не только не знала, куда забросила Си́си, но и не понимала, что происходит с этим лесом. Всё было окутано тайной.

— Судьбы живых существ легко предсказать, потому что их суть не в «судьбе», а в неизбежном пути, созданном множеством факторов, — сказала Гала́. — А этот лес, в некотором смысле, сам по себе «мир», судьбу которого предсказать невозможно.

— Мы не понимаем! — воскликнула семья Большого Землекопа.

— Если бы вы понимали, вы бы не были сурками, милые мои.

Подхватив подол плаща, Гала́, освещая путь свечой, пошла по заросшей травой земле.

Развалившиеся деревянные ворота сада были прямо перед ней.

Ворота, вырезанные из светлого орехового дерева без особых изысков, были всего лишь в половину человеческого роста.

Прошло много лет, и разросшаяся трава почти полностью скрыла их.

— Скрип...

Гала́ легко толкнула ворота, и они открылись.

Она глубоко вздохнула и медленно выдохнула.

Затем сделала вывод: — Хм, похоже, даже меня они не признают.

Запах гнили по-прежнему витал повсюду, достигнув даже заднего сада в самом сердце леса.

Гала́ обернулась и кивнула.

Четыре сурка послушно пробрались сквозь траву и последовали за ней.

Земля была усеяна упавшими деревянными решётками, которые раньше использовались в качестве опоры для некоторых видов лиан.

У подножия ступенек, ведущих к дому, лежали лопаты, мотыги и глиняные горшки, покрытые толстым слоем пыли, словно только что откопанные древние артефакты.

Всё было тихо.

Время не изменило это место, оно просто заснуло в уголке заднего сада, став ветхим за долгие годы.

Самый старый из сурков (пусть будет Старый Землекоп) вдруг заскулил и закрыл лапами глаза: — О... о! Я помню, как здесь было раньше! Тогда я был ещё маленьким, размером с кулак!

— Да, я тоже помню, — Гала́ подняла руку со свечой повыше, чтобы осветить больше пространства. — Но я не могу вам рассказать, потому что это было прекрасное прошлое, которое невозможно описать словами.

— Это потому, что госпожа ведьма всегда стояла на столе и ела с другими ведьмами кексы с начинкой из креплёного вина! — сказал Старый Землекоп.

Гала́ посмотрела на него, коснулась указательным пальцем кончика носа и, подмигнув правым глазом, загадочно улыбнулась.

Земля была покрыта клевером и колючим акантом, кислицей и диким луком, а также множеством других трав, у большинства из которых даже не было названий.

Гала́ протянула руку и раздвинула несколько необычно высоких кустов коровяка, открывая пятиступенчатую деревянную лестницу.

За лестницей, скрытой серой травой, показался небольшой дом.

Немного неровная остроконечная крыша из красной черепицы, высокая труба, круглые окна — он идеально вписывался в эту лесную поляну.

Стены были сделаны из глины и дерева. Со временем коричневая глина облупилась, обнажив неровную деревянную поверхность с жёлтыми и белыми пятнами.

Чёрные колючки оплели покосившуюся табличку на двери, на которой с трудом можно было разобрать надпись:

«Вечнозелёный Лес, у Серебряного Озера налево, под Белым Ясенем, в неизвестно каком проклятом месте.

Дом ведьмы Галы Анстойи Уриэль».

Кто-то добавил снизу углем: «Сладкий дом!»

Ещё ниже была другая надпись, сделанная, похоже, пальцем, обмакнутым в сок какого-то растения: «Хозяйка этого дома больше не вернётся». Рядом с этой надписью стоял большой крест: «Чепуха!»

— Ну что ж, — Гала́ поставила свечу на землю и прижала ладонь к грубой, старой деревянной двери. — Ты меня узнаёшь.

Как только она произнесла эти слова, раздался щелчок.

Дверь открылась.

В дом, запертый на долгие годы, проник первый глоток свежего воздуха.

Сурки, семья Большого Землекопа, пришли в восторг, зачирикали и глубоко вдохнули воздух, а затем закашлялись.

Гала́ спокойно зажала нос, глядя на этих качающихся грызунов: — Ой-ой-ой.

Внутри висела пыль, которую, конечно, неприятно было вдыхать.

— Даже в таком мире нужно проветривать помещение, — заботливо посоветовала Гала́.

Пока её не было, плющ снаружи пытался пробраться внутрь, и некоторые его побеги действительно проникли в дом.

После того, как лес охватила гниль, плющ тоже начал увядать и разлагаться, смешиваясь со старыми кирпичами стен.

Деревянный стол, деревянные стулья — сгнили.

Кровать — сгнила.

Большой котёл — сгнил.

Лестница, ведущая на чердак, — сгнила.

Даже оконные рамы, на которых стояли вазы с цветами, были сломаны.

Можно сказать, что здесь были одни голые стены.

В этом маленьком пространстве её ждали лишь эти гниющие вещи.

Старый Землекоп, самый старый из сурков, сел у двери и, вытирая слёзы передними лапами, заскулил: — Всё кончено, кончено... ах, те славные, весёлые дни... всё превратилось в труху! Нам придётся уйти!

Остальные трое сурков бросились к нему и тоже заплакали.

Дом наполнился плачем и рыданиями.

— ... — Гала́ раздражённо посмотрела на грызунов, закатила рукава и взяла горсть шалфея из глиняного горшка, стоявшего на подоконнике.

Шалфей слишком долго сох на воздухе и рассыпался в прах от одного прикосновения.

— На, — Гала́ бросила шалфей на кучку сурков.

Они с трудом перестали плакать: — Г-госпожа ведьма?

Гала́, уперев руки в бока, посмотрела на них сверху вниз: — Вы же говорили, что он укрепляет зубы? Вот и жуйте.

Старый Землекоп, растроганный, потянул носом воздух, принюхиваясь к сухим листьям: — Ой, вы так добры... ой...

Не успел Старый Землекоп закончить свою мысль, как Гала́ распахнула скрипучую дверь.

— БАМ!

Как и ожидалось, дверь просто отвалилась.

— Большой Землекоп и семья, вы хотите уйти? — спросила Гала́.

— ...Н-ни в коем случае!

— А что вы тогда имели в виду?

— Это был просто способ выразить свои чувства, ничего больше!

— Хорошо. Тогда я объявляю о начале великого плана по восстановлению дома! Кто хочет участвовать?

— Даже если госпожа ведьма скажет, что хочет ударить палкой по голове чёрного дракона с подножия снежной горы, мы без колебаний скажем: «Мы хотим участвовать!»

— Давайте всё-таки без дракона, у меня и так всё горит! — Что ты такое говоришь?!

— Отлично, — игнорируя отдельные голоса, Гала́ довольно кивнула. — Итак, пожуйте шалфей и соберитесь у самого высокого коровяка в саду.

Одноглазый сурок робко поднял лапу и писклявым голосом спросил: — Но, госпожа ведьма, зачем нам жевать это перед прополкой сада?

— Зачем? — Гала́ схватила мотыгу, стоявшую у двери, и взмахнула ею в воздухе.

— Мамочки! — сурки один за другим попадали на спины.

Закинув мотыгу на плечо, Гала́ задумалась и серьёзно сказала: — Грызть зубами всё же быстрее, чем орудовать этим, не так ли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение