Явление II (Часть 1)

Явление II

— Э?!

Свет вместе с осколками стекла брызнул вперёд, столкнувшись с пылающим пламенем. Каждый ореол света, каждая искра превратились в падающую звезду, прочертив дрожащий ночной небосвод и упав на счастливый Королевский Град, чтобы исчезнуть без следа.

Красное сияние вокруг замка стало ещё ярче.

Фигура разжала руки, сжимавшие золотые перила, и высоко подняла пылающий меч.

— Бум.

Он сбросил вниз голову, насаженную на меч.

Это была голова прежнего хозяина замка. Даже сейчас, будучи отсечённой, она смотрела с изумлением и недовольством.

Но в ночной темноте отрубленная голова была всего лишь шаром, падающим со шпиля замка, а затем катящимся по выжженному полю битвы.

Затем новый хозяин замка обернулся и поднял глаза.

Его глаза, подобные тёмному пламени, были обращены к луне и казались почти чёрными.

— Ты пришла, — сказал он.

В его глазах, затенённых нахмуренными бровями, отражалось многое, в том числе давно не виденное лицо и дрожащий маленький гоблин.

— Хе-хе, мои искренние приветствия, уважаемый господин Рафаэ́ль, — поприветствовал Си́си.

Новый хозяин замка не взглянул на него.

Неясное выражение долго таилось под его ресницами, чёрными как вороново крыло, прежде чем он медленно произнёс: — Это мой суд.

— Твой суд? Это твой благовидный предлог? — Гала́ встретилась с ним взглядом, её веки слегка подёргивались. — О, как оригинально.

Новый хозяин опустил глаза, взглянув на пятна вина на её юбке, которые она посадила, когда бежала по улице: — В вашей книге пророчеств этого нет?

— Есть, — Гала́ подняла книгу. — Конечно, есть. Там всё написано, слово в слово, рассказывается история о том, как в эту ночь безумец, лгущий на каждом шагу, займёт замок. Тебе интересно?

Новый хозяин натянуто улыбнулся: — Я знаю её наизусть, так что мне уже неинтересно.

Си́си, помедлив, сказал: — Эм, господин Рафаэ́ль, это метафора. Госпожа ведьма ругает вас.

Возможно, только сейчас поняв это, новый хозяин отвел взгляд.

Пылающий меч был воткнут в землю, с него всё ещё капала кровь. Рядом валялась золотая корона, украшенная рубинами и агатами.

— Похоже, у тебя хорошая память, — Гала́ смотрела на бесценную корону. — Тогда, полагаю, ты помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты самовольно судил человеческого короля?

Новый хозяин промолчал.

Он молча повернул голову, глядя на ярко освещённый У́тонский Королевский Град.

Звуки хвалебных песен доносились до замка.

— Ты отсёк голову жестокому королю, и люди ликовали, провозгласив тебя богом, спасшим их. Но после твоего славного суда ты ушёл, а Королевский Град остался в нищете, и больше никакого «бога» не появлялось. Тогда люди решили, что кто-то прогневал божество, и начали искать грешника среди себя.

Гала́ медленно подошла к нему, повернулась и, прислонившись спиной к золотым перилам террасы, спокойно посмотрела на него.

— Жестокий король умер, люди начали подозревать и убивать друг друга, и в конце концов Королевский Град сгорел дотла, превратившись в руины, полные призраков. Вот к чему привёл твой праведный суд. Одна из таких катастроф.

— О, лишь одна из многих.

Сказав это, пламя, словно пролежавшее в забвении много веков, вдруг вспыхнуло вокруг короны.

— Конечно, я помню, — сказал он.

Гала́ сладко улыбнулась: — Ой, повелитель пламени, неужели ты так увлёкся ролью спасителя человечества?

Спустя некоторое время новый хозяин замка слегка поднял голову.

— Вам нужно, чтобы я повторил? — Огонь вспыхнул в его тёмных, глубоких глазах, и в его взгляде, как и при вступлении в Королевский Град, читалась непреклонность. — Это мой суд, и он тебя не касается.

Он нарочито выделил последнюю часть фразы.

Гала́ резко подняла голову и посмотрела ему в глаза.

— Повторил? — перебила она. — Ты говоришь мне... повторил?

— ... — Новый хозяин медленно и нерешительно закрыл рот.

Пламя погасло.

— Разве это произносится не так? — спросил он.

Си́си осторожно закатил глаза: — Эм, господин Рафаэ́ль, хотя я не совсем уверен, но, кажется, госпожа ведьма сейчас не хочет поправлять ваши речевые привычки...

Время в замке словно застыло.

Гнев заполнил грудь Галы́.

Она рассмеялась от злости и схватила толстую книгу пророчеств.

— Повторить мне? — Она решительно закатала рукава. — Ты без предупреждения отсёк голову королю, а теперь хочешь что-то мне повторять?!

— ...Да, госпожа ведьма! Господин Рафаэ́ль действительно сказал «повторить»! Правильное произношение и грамматика! Давайте ему поаплодируем! — отчаянно пытался сгладить ситуацию Си́си. — Ой, нет, не закатывайте рукава!

— Хватит, это смешно! Ты думаешь, мне есть дело до того, чью голову ты сегодня решил отрубить?!

— Я... — начал Рафаэ́ль, но его тут же перебили.

— Нет! Мне есть дело до того, что за последние двести лет я пять раз переезжала, зарывалась в своей Хижине в бесконечные книги пророчеств, чтобы предупреждать людей о так называемой судьбе! А как только я заканчиваю одну книгу, людям даже переехать некогда, как ты уже отправляешься в другой замок творить бесчинства. Кто быстрее — я пишу или ты судишь? Всё! Мне больше некуда идти! И пусть никто не верит пророчествам!

— Это всего лишь...

— А кто виноват в том, что всё это тщетно?! — Гала́ подняла руку, сжимая книгу пророчеств. — Послушай меня внимательно—

Си́си закричал: — Госпожа ведьма! Насилие — это плохо!

— Ты!

— БАМ!

Твёрдый, тяжёлый корешок книги с силой ударил нового хозяина замка по лицу.

Белоснежные страницы с плотным, изящным курсивом разлетелись, словно снег.

...

Новый хозяин замка не уклонился и даже не моргнул. Он просто стоял на месте, наблюдая, как книга летит в него, как разлетаются страницы, а затем — как за разлетевшимися страницами стоит разгневанный человек.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение