Четвёртый чёрный лотос

О происшествии, случившемся тем вечером в Дворце Света, в ту же ночь быстро стало известно в Восточном дворце.

Получив секретное письмо, наследный принц Цзи Цзинь немедленно вызвал своего советника, который жил в его дворце.

В эти годы, хотя он и был рано назначен наследным принцем, его положение всегда находилось под угрозой.

Его мать, императрица Хань, хоть и происходила из знатного рода, но к поколению его деда по материнской линии их влияние значительно ослабло. Его дядя по материнской линии занимал в суде лишь должность генерала Цзяньвэй четвёртого ран ранга, и хотя он был военным, у него не было большой реальной власти.

А сын мудрой супруги Вэй, его второй императорский брат Цзи Чунь, имел поддержку со стороны семьи матери — Резиденции Чжэньго Гуна, которая владела огромной военной властью на юго-западе и вызывала опасения у всего двора.

Чжэньго Гун Вэй Хэн вместе со своими двумя сыновьями охранял юго-западную границу. С момента основания Великой Чу он совершил бесчисленные подвиги. Каждая крупная победа на поле боя вызывала радость у его отца, Императора, который тут же издавал указ и щедро награждал.

В эти годы его постоянно окружали тревога и страх. Цзи Цзинь изучал в библиотеке истории наследных принцев, лишившихся своего положения. Все они заканчивали трагически: либо теряли жизнь, либо отправлялись в ссылку на границу.

Многие из этих ситуаций были очень похожи на его нынешнее положение. Цзи Цзинь с детства рос в роскоши и богатстве, и он не хотел, чтобы его конец был таким жалким.

Однако после того, как он собрал множество советников, которые внушили ему иные взгляды, чувство страха, терзавшее его сердце, начало постепенно рассеиваться.

Более того, получив сегодня секретное письмо из Дворца Света, он осмелился взяться за это дело.

Цзи Цзинь развернул секретное письмо и внимательно перечитал его при тусклом свете свечи.

Оказывается… в сердце его отца, Императора, также таилась большая опаска перед властью Резиденции Чжэньго Гуна.

Прочитав всё, Цзи Цзинь осторожно свернул письмо, медленно подошел к свече и с холодным взглядом наблюдал, как края бумаги загораются, постепенно превращаясь в пепел.

На следующее утро на большом утреннем собрании наследный принц, сославшись на желание получить боевой опыт, попросил Императора разрешения отправиться на юго-западную границу, чтобы служить под началом Чжэньго Гуна Вэй Хэна.

Выслушав добровольное предложение наследного принца Цзи Цзиня, весь двор замер на мгновение.

Через мгновение послышался звонкий смех Императора, сидевшего на троне. Человек на высоком месте махнул рукой и тут же согласился на его просьбу.

Многие чиновники при дворе, видя отношение Императора, также начали льстить наследному принцу, говоря, что он действует умно и нешаблонно.

Случившееся на утреннем собрании быстро разнеслось. Вернувшись после утреннего заседания в свою резиденцию, князь Лян Сяо первым делом велел слугам пригласить господина Циня в кабинет для встречи.

Отъезд наследного принца из столицы на юго-западную границу для обучения под началом Чжэньго Гуна — это событие, которое нельзя назвать ни большим, ни маленьким.

Просто неизвестно, было ли это сегодняшнее прошение желанием самого наследного принца или исходило от Императора Цзи Линя.

Хотя конечный результат один и тот же, разница в причинах огромна.

Получив сообщение от князя, Цинь Цы быстро прибыл в кабинет князя Ляна. — Господин Цинь, сегодня на утреннем собрании наследный принц попросил разрешения отправиться на юго-западную границу… Как вы на это смотрите?

Господин Цинь, по имени Цы, хоть и был всего двадцати пяти или шести лет, был человеком весьма способным. Многие его взгляды и мнения резко отличались от взглядов современников.

В прошлом, когда князь сталкивался с трудностями, Цинь Цы всегда мог точно указать на проблемы и предложить наилучшее решение.

Поэтому князь очень ценил этого молодого советника.

Однако иногда он чувствовал глубокое сожаление. Если бы хотя бы половина его сыновей обладала таким же талантом, ему не пришлось бы так изнурять себя.

Лян Сяо изначально носил фамилию Цзи. Он и нынешний Император были одного рода. Его дед, Цзи Сюй, был старшим сыном Чу Гаоцзуна и в своё время был чрезвычайно уважаемым наследным принцем, а дед Императора, Цзи Гоу, был его третьим братом.

Во время Переворота у Западных Цветочных Врат Цзи Гоу под ложным предлогом убил его деда и захватил его положение наследного принца.

Если бы не страх получить репутацию жестоких и коварных, их потомки, вероятно, давно были бы истреблены.

Чтобы успокоить покойного Императора, его отец, князь, попросил разрешения изменить их фамилию на Лян. Вероятно, Император также не хотел, чтобы люди считали, что род Цзи истребляет всех. Титулы и наследство остались прежними.

Хотя на протяжении десятилетий они жили мирно, из-за этого прошлого Лян Сяо чувствовал, что над его головой постоянно висит острый клинок, который может упасть в любой момент.

Когда правитель желает смерти подданному, подданный должен умереть. Лян Сяо не хотел такой участи. Почему воры, отнявшие чужое, могут жить в почёте всю жизнь, а они вынуждены постоянно тревожиться? Он чувствовал, что этот мир крайне несправедлив.

После обсуждения в кабинете с Цинь Цы, князь отпустил его.

Цинь Цы сейчас жил в отдельном дворе по соседству с Резиденцией князя Ляна. Выйдя из кабинета, слуги поместья проводили его к воротам.

Зная, что князь Лян очень ценил его, слуги в поместье относились к нему очень тепло.

— А это кто? — спросил Цинь Цы с улыбкой у человека рядом, глядя на высокую и худощавую фигуру, уходящую по деревянной галерее.

— Господин Цинь, тот, о ком вы говорите, это шестой молодой господин нашего поместья, — почтительно ответил молодой слуга рядом, услышав вопрос Цинь Цы.

Зная, что Цинь Цы хочет узнать больше, он понизил голос и продолжил: — Раньше, знаете ли, нашего шестого молодого господина здесь совсем не жаловали… А потом наследник заболел и умер, и три года назад его записали под именем княгини. Теперь его жизнь стала намного лучше.

— Спасибо за информацию.

— Что вы, господин Цинь, это вы обладаете обширными знаниями и талантами. Мы же можем рассказать лишь о том, что видим вокруг.

Цинь Цы был человеком простым в общении, его манеры были доступны, и он нисколько не задирал нос из-за того, что князь Лян его ценил. Поэтому слуги в поместье охотно рассказывали ему то, что знали.

На самом деле, Цинь Цы уже видел Лян Яня до сегодняшнего дня. Он выглядел мягким и заурядным, но почему-то всегда вызывал у Цинь Цы странное чувство несоответствия.

Другие молодые господа в поместье, зная, что князь Лян его ценит, всячески пытались с ним подружиться. Только этот шестой молодой господин, Лян Янь, ни разу не появлялся перед ним.

Смутно он чувствовал, что Лян Янь не так прост, как кажется на первый взгляд.

Едва он вернулся к своим мыслям, как вдруг услышал немалый шум, доносящийся от ворот княжеского поместья.

— Люди! Быстро, позовите всех лекарей из окрестностей!

— Что случилось? — шептались молодые слуги, занимавшиеся уборкой, привлечённые этим шумом.

Затем послышался душераздирающий крик молодого мужчины из экипажа. Увидев сопровождавших экипаж слуг, стало ясно, что в экипаже находится второй молодой господин поместья, Лян Юй.

Вскоре наложница Цуй, узнав о ранении сына, поспешно прибежала.

Увидев наложницу Цуй, двое слуг, лично сопровождавших Лян Юя, тут же опустились на колени.

— Лекарь, с ногой моего сына всё в порядке? — глядя на Лян Юя, который на кушетке стиснул зубы, закусив платок, и чьё лицо было покрыто холодным потом, наложница Цуй почувствовала боль, словно от укола иглой.

Лекарь с помощью своего молодого ученика осторожно зафиксировал раненую ногу лежащего на кушетке. Раненый не выдержал боли и, тихо рыча, закрыл глаза и полностью потерял сознание.

К этому времени фиксация раненой ноги была наконец завершена. На кончике носа старого лекаря выступили капельки пота, но было непонятно, от страха или от усталости.

Придя в себя, лекарь почтительно ответил наложнице Цуй: — Кость ноги вашего знатного сына сломана. Я уже вправил её. Только что он потерял сознание от невыносимой боли, но ничего страшного… Если он будет хорошо восстанавливаться, через некоторое время он сможет полностью поправиться.

— Тогда большое спасибо, лекарь, — затем наложница Цуй подала знак своей служанке.

Увидев это, служанка сняла с пояса кошелёк, сделала несколько шагов вперёд и сунула его в руку лекаря. Мягким голосом она сказала: — Тогда прошу лекаря позаботиться о молодом господине.

Когда служанка вывела лекаря из комнаты, лицо наложницы Цуй мгновенно помрачнело. Она холодно сказала: — Как вы заботились о молодом господине, что он получил такое тяжёлое ранение?

— Всё произошло внезапно. Второй молодой господин подрался с младшим сыном Чжэньго Гуна, Вэй Цинем, и тот сбросил его ногой со второго этажа Павильона Облачной Луны.

— Вэй Цинь!

В то же самое время, во Дворе Аромата Лотоса, Лян Янь, ни на что не отвлекаясь, практиковался в скорописи в своём кабинете.

Неизвестно, было ли это из-за хорошей погоды сегодня или по какой-то другой причине, но сопровождавший его слуга Чан Фэн чувствовал, что его господин в прекрасном настроении.

...

Не прошло и полугода с отъезда наследного принца из столицы, как на юго-западной границе произошёл крупный инцидент. Чжэньго Гун Вэй Хэн, преследуя дезертиров с армией, попал в ловушку, заранее расставленную противником, что привело к полному разгрому юго-западной армии.

Чжэньго Гун Вэй Хэн и оба его сына погибли в этой битве.

А наследный принц Цзи Цзинь, поскольку занимался лишь гражданскими делами под началом Чжэньго Гуна Вэй Хэна и не следовал за основной армией, чудом спас свою жизнь.

Когда весть об этом примчалась с гонцом, вся страна была потрясена и скорбела. Люди не могли поверить, что семья Чжэньго Гуна, совершившая великие подвиги для Великой Чу, так легко погибнет.

Другие могли скорбеть, но Император Цзи Линь не мог. Он срочно издал указ нескольким генералам, находившимся поблизости от юго-запада, собрать войска и совместно оборонять юго-западные земли, чтобы предотвратить крупное вторжение из-за границы во внутренние районы Великой Чу.

После того как ситуация на юго-западной границе временно стабилизировалась, Цзи Линь приступил к расследованию дела о неисполнении обязанностей Чжэньго Гуном Вэй Хэном. Из-за его опрометчивых действий большая часть юго-западной армии была уничтожена.

Более того, вражеские силы из-за границы воспользовались этой возможностью и совершили крупное вторжение на юго-запад.

В течение нескольких дней они жгли, убивали, грабили и совершали всевозможные злодеяния.

Хотя впоследствии войска были собраны и вторгшиеся силы были изгнаны, это всё равно привело к бесчисленным жертвам среди жителей юго-западной части Великой Чу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Четвёртый чёрный лотос

Настройки


Сообщение