Золотой ворон садился на западе, спускалась ночная мгла.
В этот день был Праздник фонарей Шанъюань, и на рынках Чанъаня отменили комендантский час. С наступлением ночи на улицах один за другим зажигались фонари, яркие и разноцветные.
Ранневесенний ночной ветерок приносил легкую прохладу, окутывая цветы зимней сливы на северном берегу моста. В воздухе едва уловимо витал их уникальный, чистый и нежный аромат.
После часа Сюй (19:00-21:00) прохожих на улицах становилось все больше.
Изредка издалека подъезжали роскошные экипажи. Благородные господа и барышни, обычно связанные правилами в своих покоях и школах, также воспользовались праздником, чтобы выйти и хорошенько поразвлечься.
Навстречу развлечениям на улицах, где танцевали драконы с фонарями, в поле зрения людей появился большой экипаж. Жемчужина Ночной Свет на его вершине сияла в ночи, а темно-синие кисти по бокам экипажа мягко покачивались. Увидев такую процессию, сразу стало ясно, что это принцесса Цзи Чэн.
Взгляды многих на улице были привлечены этим экипажем, и только когда роскошный экипаж, у которого даже двери были изящно украшены резьбой, отъехал, люди отвели взгляды и снова погрузились в веселье и оживление ночного рынка.
Большой экипаж остановился в довольно тихом переулке. Сопровождавшая его служанка в зеленом платье изящной рукой откинула занавеску, и показалась грациозная фигура необыкновенной красоты. Она легко ступила на подножку экипажа и сошла вниз.
Ветер, неведомо откуда дувший в переулке, развевал подол платья женщины, вышитый гроздью магнолий, словно в танце. Ее темные волосы, ниспадавшие вдоль тонкой талии, также мягко взлетали на ночном ветру.
Когда пряди волос развевались, они слегка касались ее нежного и прекрасного лица. Ее тонкие, как луковица, пальцы естественно убрали прядь волос за ухо. В этом маленьком жесте была невыразимая изящность, утонченность и очарование.
Внутри экипажа вдруг раздалась сдержанная череда мужских покашливаний.
Вскоре из экипажа вышел мужчина. На нем был парчовый халат цвета воронова крыла с облачным узором. Он был очень высок и, встав перед женщиной, заслонил собой яркий лунный свет, падавший на ее лицо, набросив на него легкую тень.
Однако лицо мужчины было слегка бледным, и хотя он немного прихорашивался, все равно можно было заметить некоторую изможденность.
Было еще время, когда потеплело лишь ненадолго, и снова похолодало. Увидев женщину в абрикосово-желтом платье на белоснежном простом шелке, юноша беспомощно вздохнул. Он обернулся и достал из экипажа огненно-красную парчовую накидку с облачным узором.
— А Чэн, все же надень ее. Холодно, можешь замерзнуть, — сказал мужчина, сделав несколько шагов вперед и накинув парчовую накидку, которую держал в руке, на плечи женщины.
Этим говорившим юношей был второй сын Резиденции британского герцога, Шэнь Тинань, а также муж женщины рядом с ним.
Его отец, Британский герцог, следовал за Чу Гаоцзуном в его походах, провел всю жизнь в седле и завоевал эту империю Великая Чу. Его можно назвать одним из основателей Великой Чу.
Сразу после смерти Гаоцзуна Шэнь Цзюнь снова отражал набеги Сюнну на северо-западной границе для Чу Тайцзуна. Его старший брат также был молодым генералом, который в юном возрасте одержал немало блестящих побед. Поэтому их семья на протяжении десятилетий получала награды и титулы, что позволило ему жить в роскоши и почете.
Как и его отец с братом, он мечтал скакать по степи, изгоняя Сюнну, вторгающихся в пределы государства. Однако он родился слабым и мог лишь писать стихи и рисовать в школе, занимаясь делами, не требующими усилий.
Похоже, ему никогда не доведется испытать каково это — скакать по полю боя.
— Да-да-да... По твоему тону, ты прямо как маленький старичок. Если бы кто-то другой так говорил, я бы, принцесса, не стала слушать.
Женщина слегка скосила глаза, глядя на него, и на ее губах появилась хитрая улыбка. Встав на цыпочки, она наклонилась к его уху и медленно произнесла: — Но что поделать, раз ты мне так нравишься, я, конечно, готова слушать тебя во всем!
Прошло более трех лет с их свадьбы, но принцесса Цзи Чэн все еще любила поддразнивать его. По ее обычным манерам и поведению никак нельзя было сказать, что она уже три года замужем.
Сказав это, Цзи Чэн изящной рукой слегка потянула за край одежды и опустилась на пятки. Ее взгляд упал на покрасневшие мочки ушей юноши, и в душе она не могла сдержать смеха. Возможно, это было слишком забавно, и на ее лице тоже постепенно расцвела улыбка.
— Ах ты... — Зная ее игривый характер, Шэнь Тинань чувствовал себя немного беспомощным перед ней, но в то же время считал, что ее живость и любовь к смеху — это прекрасно, не то что он сам, постоянно ограниченный из-за своего слабого здоровья.
Благодаря ее присутствию его жизнь стала ярче и разнообразнее.
Видя, как он хочет что-то сказать о ней, но не знает что, Цзи Чэн находила это очень забавным. Она тут же добавила: — О, а что со мной не так?.. Я ведь говорю чистую правду.
— Да, ты во всем права, — ответил мужчина с легкой улыбкой, в его голосе звучала полная нежность.
Затем он обернулся и велел стоявшему рядом вознице: — Можешь оставаться здесь или прогуляться по окрестностям, но должен вернуться до часа Хай (21:00-23:00).
Услышав ответ возницы, Шэнь Тинань тихо сказал человеку перед собой: — Пойдем, посмотрим на сегодняшний праздник фонарей. Мы давно не выходили гулять. Сегодня вечером хорошенько погуляем.
Услышав это, Цзи Чэн с улыбкой согласилась. Своей изящной рукой она сама взяла длинную руку юноши и медленно направилась к толпе. Сопровождавшие их слуги и служанки следовали рядом, шаг за шагом.
Идя по берегу моста, они видели, как ивы на берегу едва заметно выпускают нежные, светлые почки, которые мягко покачивались и танцевали на ночном ветру.
Сегодня вечером на улицах было очень оживленно. По обеим сторонам главной дороги стояли ряды лавок, а перед ними теснились мелкие торговцы, продавая всевозможные интересные вещицы, надеясь тем самым привлечь больше проходящих мимо покупателей.
На длинной улице, куда ни глянь, была сплошная масса людей — мужчины и женщины, старики и дети, одетые в разноцветные одежды. С улыбками на лицах они сновали туда-сюда под фонарями, похожими на россыпь звезд.
Цзи Чэн, держа Шэнь Тинаня за длинную руку, шаг за шагом шла по оживленной улице. Они тихонько переговаривались и смеялись, любуясь видом фонарей по обеим сторонам улицы. Ряды ярких фонарей из проклеенной бумаги, слабо освещенные светом свечей, были невыразимо прекрасны.
Таких красивых фонарей хватало и в Резиденции британского герцога, но, находясь здесь, среди этой огромной, оживленной толпы, они чувствовали легкость и свободу, которых не могли испытать в поместье.
Чтобы соответствовать атмосфере, Цзи Чэн подвела спутника к одной из лавок. Разноцветные фонари висели на деревянном каркасе и слегка покачивались на ночном ветру.
— Тинань, как ты думаешь, какой фонарь красивее — этот или вот этот? — Взгляд Цзи Чэн блуждал по фонарям под каркасом. Она смотрела то сюда, то туда, колеблясь, какой выбрать.
— Выбери тот, что с кроликом, — вспомнив, что Цзи Чэн родилась в год Кролика, Шэнь Тинань немного подумал и быстро дал ответ.
Услышав это, Цзи Чэн тоже решила, что это хороший выбор. Заплатив, она изящной рукой взяла фонарь с кроликом и пошла по длинной улице, как и многие другие, наслаждаясь атмосферой праздника Шанъюань.
— Мама, я хочу ту сахарную фигурку в виде бабочки!
На краю улицы у лавки с сахарными фигурками выстроились в очередь супружеские пары с маленькими детьми. Тех, кто постарше, вели за руку мамы и папы, а совсем маленьких папы держали на руках. Малыши широко раскрытыми глазами смотрели, как старик, словно по волшебству, создает одну красивую сахарную фигурку за другой.
У разносчиков с танхулу за плечами сегодня тоже был особенно хороший бизнес. Дети держали в руках связки леденцов танхулу, и их смех, казалось, вот-вот затопит всю длинную улицу.
Крики торговцев, тихий говор прохожих, аплодисменты зрителей, смотрящих акробатов, всевозможные звуки... смешивались на длинной улице, перекликаясь и нарастая.
Идя дальше, Цзи Чэн заметила, что один из сопровождавших их слуг исчез. Она с любопытством спросила: — Что ты велел Юнь Шэну сделать?
— Я велел ему купить сахарных фигурок и танхулу.
— Зачем покупать это? Ты же не любишь такие сладости.
— Купил для Хуэйэр. Мы же оставили ее дома, нельзя же не привезти ей подарков, правда? — медленно ответил человек рядом с ней.
Услышав это, Цзи Чэн не удержалась и улыбнулась, поджав губы. Чтобы Тинань мог выйти погулять с ней вдвоем, они рано уложили Хуэйэр спать и тайком выбрались на праздник. Хорошо, что она еще маленькая, ее можно обмануть.
Если бы она была на год или два старше, ее было бы уже не так легко уговорить.
— Вот так ты, мамочка, поступаешь, и тебе даже не стыдно?
— Что ты такое говоришь, выдумываешь... — Женщина, казалось, не могла сдержать смеха. Она невольно опустила голову, боясь, что собеседник увидит ее выражение лица, но при этом движении парчовая накидка на ее плечах слегка соскользнула.
— Перестань хихикать. Каждый раз, когда ты так делаешь, я знаю, что ты сдерживаешь смех. Смейся, если хочешь, я не буду над тобой смеяться, — сказал юноша, сделав несколько шагов вперед и осторожно поправив парчовую накидку, соскользнувшую с плеч женщины, снова накинув ее.
— Ах ты! Ты же знаешь, что я стараюсь не показывать тебе, а ты не можешь притвориться, что не замечаешь?.. — Женщина подняла глаза, и ее улыбающееся лицо было прекрасно, как распустившийся цветок хайтан.
Пара молодых людей выдающейся красоты шла по длинной улице, смеясь и разговаривая. По выражению их лиц было видно, насколько гармоничны и полны любви их супружеские отношения.
Неподалеку, в Павильоне Облачной Луны, мужчина в одеянии из мягкого шелка бледно-зеленого цвета с узором бамбуковых листьев тихо сидел на длинной скамье. Сквозь щели квадратного узорчатого окна юноша с насмешкой в глазах холодно наблюдал за каждым движением пары внизу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|