Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Хорошо, хорошо, хорошо, это поистине великая милость императора! Фуцзинь, что ты стоишь? Иди и собери все вещи, которыми Хуэйминь пользовалась раньше, и отправь их во дворец.
Глава рода Гололо не был глупцом; дойдя до такой точки, он, естественно, должен был следовать воле императора.
Однако, сказав это, Глава рода Гололо обнаружил, что долгое время не было ответа. Он поспешно обернулся и увидел, что его Фуцзинь стоит там, как вкопанная, и, более того, на её лице было некоторое недовольство. Он тут же вздрогнул, поспешно шагнул вперёд, загородив Лян Цзюгуну обзор, и продолжил: — Лян Гунгун, подождите немного. Моя Фуцзинь, должно быть, ошалела от радости.
— Может быть, Хуэйминь останется здесь с вами, а мы с Фуцзинь пойдём собирать вещи? Вы ведь знаете, мы всегда очень любили Хуэйминь, и поручать это дело слугам, конечно, ненадёжно.
Лян Цзюгун, услышав это, естественно, понял, что это всего лишь отговорка, тем более что он видел выражение лица Госпожи Гололо. Но поскольку поручение императора было выполнено, Лян Цзюгун не хотел создавать лишних проблем. Он кивнул и с улыбкой сказал: — Раз так, то я останусь здесь с Гэгэ.
— Надеюсь, господин поторопится с подготовкой.
Глава рода Гололо поспешно ответил: — Конечно.
Сказав это, Глава рода Гололо, не обращая внимания на приличия, потянул Фуцзинь обратно во внутренние покои.
Войдя в комнату и выгнав всех присутствующих, Глава рода Гололо тут же отпустил руку Госпожи Гололо. Поскольку она не ожидала этого, Госпожа Гололо пошатнулась. Устояв на ногах, она недовольно сказала: — Господин, что вы делаете? Я чуть не упала.
Услышав, что его Фуцзинь до сих пор ничего не понимает, Глава рода Гололо хотел бы дать ей пару пощёчин. Но, подумав, что Лян Цзюгун всё ещё здесь, и если на лице Фуцзинь появятся следы побоев, это может дойти до императора и вызвать проблемы, он сдержал гнев и сказал: — Глупая женщина, ты что, не видишь, какая сейчас ситуация? Кому ты показываешь это лицо? Кто сегодня издал указ? Нынешний император! В такой момент ты осмеливаешься выражать негодование? Если хочешь умереть, не тащи за собой весь наш род Гололо!
Чем больше он говорил, тем больше злился, и Глава рода Гололо с силой хлопнул ладонью по столу.
Раздался громкий "хлопок", который, казалось, привёл Госпожу Гололо в чувство. Она недоверчиво посмотрела на своего мужа, и спустя мгновение с насмешкой сказала: — Господин, что вы говорите? Мой сын умер, а я даже скорбеть не могу? Ха-ха, какая там милость! По-моему, это всё проделки Аньцинь-вана. Иначе как бы так получилось, что мы только привезли её домой, а тут же пришёл императорский указ?
Дойдя до этого места, Госпожа Гололо не удержалась и истерически рассмеялась: — Ах, какой Аньцинь-ван! Когда с моим сыном случилась беда, он и пальцем не пошевелил, чтобы помочь. А теперь, когда Хуэйминь всего лишь вернулась с нами, он тут же смог обратиться к императору! Что, неужели мы, её бабушка и дедушка, могли бы съесть эту девчонку? Видимо, все его слова о бессилии были ложью. Просто он либо хотел, либо не хотел помочь. Жаль моего Миншана, он всего лишь проиграл несколько лян серебра, а лишился жизни. Это просто ненавистно!
Слова его Фуцзинь, можно сказать, напугали Главу рода Гололо до полусмерти. Видя, что она не только заходит всё дальше, но и не собирается останавливаться, он больше не смог сдержаться и резко ударил её правой рукой. Раздался "хлопок", и Госпожа Гололо, прикрыв лицо, ошеломленно посмотрела на своего мужа.
Прежде чем она успела что-либо сказать, Глава рода Гололо уже произнёс: — Люди! Фуцзинь потеряла рассудок! Отведите её в буддийскую молельню сзади, пусть хорошенько прояснит голову.
Услышав это, слуги не осмелились возражать и поспешно увели её.
Затем Глава рода Гололо поспешно позвал управляющего домом и сказал: — Эрхунь, иди в сокровищницу и возьми мелких серебряных векселей на общую сумму двадцать тысяч лян. Кроме того, приготовь украшения и одежду. Скоро Гэгэ Хуэйминь отправится во дворец, и она не должна опозорить наш род Гололо.
Эрхунь, услышав это, тут же ответил: — Господин, с векселями и украшениями всё в порядке, но вот подходящей одежды в доме нет.
— Что? Эрхунь, как это нет подходящей одежды? Разве раньше в доме не было положенного количества? Как это может быть, что нет подходящей?
Говоря это, Глава рода Гололо смотрел на Эрхуня и, видя его смущённое выражение, понял всё без слов: кто-то определённо чинил препятствия.
Но сейчас было не время для разбирательств. Он махнул рукой и сказал: — Ладно, сначала приготовь векселя и украшения.
Эрхунь поспешно поклонился и вышел.
Вскоре он принёс вещи. Глава рода Гололо осмотрел их, удовлетворённо кивнул, взял их и, держа шкатулку, вышел в главный зал. Увидев Хуэйминь, он с улыбкой сказал: — Хуэйминь, подойди.
Хуэйминь послушно подошла к Главе рода Гололо, поспешно протянула руку и взяла то, что он ей протягивал. Только она хотела что-то сказать, как увидела, что её Мафа с ласковым выражением лица погладил её по волосам и с улыбкой сказал: — Хуэйминь, это милость императора, что ты будешь находиться рядом с Вдовствующей Великой Императрицей. Это благодать для нашего рода Гололо. Когда ты туда попадёшь, не смей безобразничать, поняла?
Хуэйминь мысленно закатила глаза, поражаясь способности своего Мафа так быстро менять выражение лица, но внешне послушно кивнула.
— Мафа, не волнуйтесь, во дворце я буду очень послушной.
Улыбка на лице Главы рода Гололо стала ещё шире. Он продолжил: — Мафа знает, что ты послушная. Поскольку ты отправляешься во дворец, мы не будем давать тебе одежду из дома. Во дворце свои правила, и там, конечно, всё будет устроено.
Сказав это, Глава рода Гололо подошёл к Лян Цзюгуну и небрежно сунул ему в руку маленький мешочек, с улыбкой сказав: — Лян Гунгун, надеюсь, вы будете хорошо присматривать за Хуэйминь во дворце. Если эта девочка что-то сделает не так, прошу вас, поправьте её.
Видя, как Глава рода Гололо изображает обеспокоенного дедушку, Лян Цзюгун, если бы не знал всей правды, почти поверил бы ему. Он с усмешкой покачал головой и невозмутимо сказал: — Глава рода Гололо, не волнуйтесь. Под присмотром Императора и Вдовствующей Великой Императрицы никто не посмеет обидеть Гэгэ. Если бы кто-то посмел, Император и Вдовствующая Великая Императрица не допустили бы этого.
Говоря это, Лян Цзюгун с полуулыбкой взглянул на Главу рода Гололо, затем отвёл взгляд и подошёл к Хуэйминь, сказав: — Гэгэ, вещи готовы. Мы можем отправляться во дворец.
— Да, Лян Гунгун.
Говоря это, Хуэйминь подошла и взяла Лян Цзюгуна за руку, послушно следуя за ним. Про себя она подумала: «О, матушки! Лян Цзюгун, первый человек при Канси! За такого влиятельного человека нужно крепко держаться!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|