Глава 6: Прибытие людей из рода Гололо

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Бестолковая девчонка.

Услышав это, Хуэйминь тут же обрадовалась и быстро ответила: — Великий Бог, ты всё ещё здесь?

Говоря это, Хуэйминь продолжала оглядываться по сторонам, но, долго искав, так и не нашла Старца в зелёном. Она могла лишь разочарованно сказать: — Великий Бог, где же ты? Я не могу тебя найти.

Как только её слова прозвучали, послышался лёгкий смех Старца в зелёном: — Ладно, девчонка, я дал тебе всё, что мог. Дальше всё зависит от тебя. Что касается будущего...

Хуэйминь долго ждала, но продолжения не последовало, и она лишь беспомощно вздохнула. Однако, когда перед её глазами снова предстала картина пространства, она тут же улыбнулась. Она подумала, что когда-то у неё ничего не было, но она смогла построить такой бизнес. Теперь, имея такую основу, чего ей бояться? К тому же, Старец в зелёном только что сказал, что следующий император не изменится, но он не сказал, что она обязательно должна быть Восьмой Фуцзинь. Подумав об этом, улыбка на лице Хуэйминь стала ещё ярче.

В её голове уже рисовались картины прекрасной будущей жизни, но некоторые вещи не всегда сбываются так, как хочется.

Получив пространство и убедившись, что она действительно хорошо знает будущую судьбу семьи своего дедушки, Хуэйминь расцвела. Её цвет лица значительно улучшился. На следующее утро, когда она пришла на утреннее приветствие, Аньцинь-ван сразу же заметил это. На лице Юэлэ появилась любящая улыбка, он протянул руку и обнял Хуэйминь, смеясь: — Моя Хуэйминь сегодня выглядит так хорошо! Вот так и надо. В доме дедушки не стесняйся, если что-то хочешь поесть или поиграть, просто скажи своей Гололо Мама. Хотя из-за траура есть некоторые ограничения в еде, ласточкины гнёзда нельзя пропускать каждый день. Ты ещё маленькая, нельзя из-за этого портить здоровье.

В этот момент послышался шум из-за двери, и лицо Юэлэ тут же помрачнело: — Что происходит? Кто там шумит?

С этими словами Юэлэ осторожно опустил Хуэйминь на пол.

В то же время, как только слова Юэлэ прозвучали, вошла пожилая служанка, похожая на маму, и, увидев Юэлэ, поспешно сказала: — Ван, люди из рода Гололо пришли и говорят, что хотят забрать Гэгэ Хуэйминь обратно. Люди снаружи не могут их остановить, Ван, что прикажете?

Услышав это, Юэлэ тут же встал и удивлённо воскликнул: — Что, люди из рода Гололо пришли?

Говоря это, Юэлэ подсознательно взглянул на Хуэйминь, а затем продолжил: — Раз родственники пришли, зачем ты их задерживаешь? Немедленно введи их.

Закончив говорить, он снова взглянул на своих сыновей и невесток: — Можете идти по своим делам.

Все, услышав это, послушно удалились.

В этот момент вошли двое измождённых пожилых людей. Войдя, они тут же бесцеремонно сказали: — Хуэйминь, чего ты там стоишь? Быстро вставай и пойдём домой со мной.

Говоря это, они подали знак людям, следовавшим за ними. Одна из мам, следовавших за ними, подошла к Хуэйминь и протянула руку, чтобы потянуть её.

Хуэйминь почувствовала резкую боль в руке и тут же вскрикнула.

Этот вскрик тут же разгневал Юэлэ, и он немедленно воскликнул: — Наглость! Что вы тут себе позволяете? Люди, выведите этих двух, не знающих своего места, и забейте до смерти палками!

Как только слова Юэлэ прозвучали, тут же из-за двери вошёл отряд стражников и сразу же поставил двух мам на колени.

Гололо Юйшань, увидев это, тоже пришёл в ярость и тут же встал перед отрядом стражников, пристально глядя на Юэлэ: — Аньцинь-ван, какая огромная мощь! Только вот, когда мой сын оказался в беде, почему у Аньцинь-вана не было такой мощи?

Закончив говорить, Гололо Юйшань, не обращая внимания на выражение лица Аньцинь-вана, направил свой гнев на Хуэйминь: — Хуэйминь, если ты всё ещё считаешь себя человеком из рода Гололо, то пойдёшь со мной сегодня. В противном случае, тебе больше не нужно возвращаться.

Глядя на свирепое выражение лица своего дедушки, Хуэйминь невольно крепко сжала руки, прикусив губу, и обдумывала, что ей делать. Эта сцена, увиденная Аньцинь-ваном Юэлэ, очень огорчила его. Он тут же обнял Хуэйминь и сел на стул, бесцеремонно сказав: — Юйшань, ты что, думаешь, что у меня нет характера? Что значит, если Хуэйминь сегодня не пойдёт с тобой, то она больше не человек из рода Гололо? Хм, пусть Хуэйминь вернётся с тобой? Чтобы что? Чтобы те люди продолжали её унижать и притеснять? Не говори, что ты не знаешь, почему я забрал Хуэйминь. Те люди в твоём доме действительно хороши, я ещё жив, а они так притесняют мою внучку!

Говоря это, Аньцинь-ван, казалось, снова увидел жалкий вид своей внучки в доме Гололо, и его гнев, естественно, усилился.

Однако Юэлэ, очевидно, не произвёл впечатления на нынешнего главу рода Гололо, который не отрывал взгляда от Хуэйминь.

Хуэйминь поняла, что этого выбора, вероятно, не избежать. Она осторожно похлопала Юэлэ по руке: — Гололо Мафа, отпустите меня, пожалуйста. Я сама разберусь с этим.

Юэлэ, взглянув на внучку, вздохнул и мог только отпустить её. Но, хотя он её отпустил, он продолжал пристально следить за ней, опасаясь, что люди из рода Гололо предпримут какие-либо действия.

Хуэйминь встала, не испугавшись, сделала два шага вперёд и встала перед дедушкой, сказав: — Мафа, вы говорите, что если Хуэйминь человек из рода Гололо, то она пойдёт с вами. Но Хуэйминь хочет спросить, в вашем сердце Хуэйминь человек из рода Гололо?

Эти слова тут же ошеломили Юйшаня, а затем он пришёл в ярость: — Что за чушь ты несёшь? Кто сказал, что ты не человек из рода Гололо?

— Мафа, если я человек из рода Гололо, то почему любой слуга в роду Гололо может топтать меня? Почему, когда я была дома, все смотрели на меня с презрением? Если бы не мама, которая защищала меня и тайно позвала Гололо Мафа, чтобы он забрал меня в резиденцию Аньцинь-вана, то, возможно, в этом мире уже давно не было бы Гололо Хуэйминь.

Говоря это, Хуэйминь для пущей убедительности пустила слезу, изображая безутешное горе.

В комнате воцарилась тишина, даже лицо Юйшаня выглядело неважно. В конце концов, это был семейный позор: "слуги притесняют хозяина" – не лучшая репутация. А теперь это открыто заявила его собственная внучка. Даже такой умудрённый старец, как Юйшань, на мгновение растерялся.

Фуцзинь Гололо, видя такое положение дел, поняла, что всё плохо, и поспешно вмешалась: — Что, и такое было? Хуэйминь, ты, девчонка, если слуги в доме не слушаются, ты просто приходи и скажи своей Мама, Мама сама разберётся. Зачем тревожить семью твоего дедушки?

Говоря это, Фуцзинь Гололо изобразила на лице такую любящую заботу, что образ ответственной Мама был передан до мельчайших деталей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение