Глава 8 (Часть 2)

Госпожа Цяо возразила:

— Что хорошего? У девушки не должно быть ни единого шрама. Вот выйдешь замуж, тогда поймёшь. Я ещё подумаю, что можно сделать.

Чжоу Мэн хотела сказать, что не нужно, но Чжоу Шао взглядом пресёк её слова.

— Спасибо, тётушка Цяо.

Госпожа Цяо была перфекционисткой. Она снова обработала все шрамы Чжоу Мэн гу-червями. Кожа и так уже восстановилась, но после повторной обработки стала ещё нежнее и глаже.

После полудня Сяо Цин развлекала Чжоу Мэн разговорами. Перед наступлением темноты она вернулась в аптеку. Аптека принадлежала деревне и находилась в городе. Сяо Цин нечасто выбиралась из деревни, и, конечно, хотела провести в городе побольше дней, поэтому у неё там было место, где остановиться.

Вечером, поужинав, Чжоу Шао с озабоченным видом убирал посуду. Он также приготовил для неё отвар, делая всё очень умело.

За эти полгода выздоровления Чжоу Шао ни на шаг не отходил от дома, став образцом заботливого старшего брата.

— В последнее время всё ещё снятся сны?

Наступила осень. Чжоу Шао, меняя сестре одеяло на более тёплое, спросил.

После того как Чжоу Мэн поправилась, она подробно рассказала обо всём, что происходило с ней в Сянъяне, и о странных снах. Изначально она думала, что причина в гу, который был у неё в теле.

Госпожа Сыма и Цзюань Нянь, чтобы медленно замучить её до смерти, дали ей два вида Гу Сна Души. Госпожа Цяо несколько раз пыталась извлечь гу, но безуспешно. Пришлось пойти на компромисс: оставить гу в теле и контролировать его действие с помощью лекарств, чтобы он не проявлялся.

Но Госпожа Цяо сказала ей, что Гу Сна Души лишь вызывает обильные сны, нарушает сон и делает человека слабым, но не заставляет видеть один и тот же сон постоянно, и тем более не вызывает галлюцинаций о вселении злого духа. Что касается контроля над сознанием, то это и вовсе небылица. Ведь суть гу-медицины — это управление гу-червями. Если гу-черви могут управлять сознанием, то это не гу-медицина, а Искусство бессмертных.

Чжоу Мэн полностью доверяла словам Госпожи Цяо, основываясь на её знаниях гу-медицины.

Но и странные вещи, происходившие с ней, тоже были реальностью. И ненормальное поведение Чжао Фэна, когда он убил свою мать. Когда Чжоу Мэн спросила об этом, Госпожа Цяо долго молчала, а потом сказала:

— Возможно, ты была в таком потрясении и гневе, что у тебя появились галлюцинации. А что касается ощущения, будто твоё тело чем-то контролируется… Мм, — она задумалась. — Возможно, это можно объяснить ночным блужданием.

Она нежно погладила Чжоу Мэн по волосам.

— Ты тогда пережила слишком сильное потрясение. Гу Сна Души — очень сильный гу, и он может вызывать необычные проявления. Что касается Чжао Фэна, — в её глазах мелькнуло отвращение, — в его теле была твоя кровь, и гу тоже повлиял на него. Физическое недомогание привело к галлюцинациям и безумию. Но это произошло ещё и потому, что у него самого уже были мысли об убийстве. В любом случае, это не твоя вина.

Чжоу Мэн чувствовала, что это объяснение всё равно натянуто, но что ещё это могло быть? Нельзя же сказать, что в этом мире действительно существует волшебство или призраки.

Она вернулась из своих мыслей, помогая брату убирать, и ответила:

— Иногда снятся.

— Обычные, или те прежние?

— И те, и другие.

— Всё ещё? — Чжоу Шао нахмурился, взял руку Чжоу Мэн, нашёл серебряную иглу, проколол кончик пальца и выдавил каплю крови.

На кончике пальца быстро образовалась чёрная капля крови, без золотых искорок. Только тогда Чжоу Шао поверил, что Гу Сна Души не активировался.

Обобщив свой опыт, он обнаружил, что каждый раз, когда Чжоу Мэн видела странные сны, в её крови начинали мерцать золотистые искорки. Но Госпожа Цяо сказала, что эти искорки не связаны с Гу Сна Души и не может объяснить, откуда они берутся.

Но это не мешало Чжоу Шао проверять состояние Чжоу Мэн, исследуя её кровь.

— Я же сказала, что такие сны снятся редко, а ты всё равно не веришь, — Чжоу Мэн пососала палец и бросила на него косой взгляд.

Ей казалось, что Чжоу Шао сейчас перегибает палку.

Раньше он был Отстранённым хозяином, часто уезжал на полгода, и, кроме того, что давал ей достаточно денег на карманные расходы, ни о чём другом не заботился. Но теперь он не только ни на шаг не отходил от неё, но и стал очень назойливым, вмешиваясь во всё, как старуха.

Последние полмесяца его эта привычка достигла апогея. Чжоу Мэн логично предположила, что у него, возможно, возникли дела, и ему снова нужно уехать. Раньше так и было: только перед отъездом он проявлял к ней особую заботу.

— Сегодня Сяо Лю приходил к тебе? — спросила она.

Сяо Лю был слугой Чжоу Шао, сиротой, которого подобрала их мама. Он с детства следовал за ним. Можно сказать, что он был его Правой рукой, а можно — Головорезом. Чжоу Мэн считала, что Головорез подходит больше, ведь Сяо Лю никогда не занимался приличными делами, а лучше всего умел выслеживать, добывать информацию. Кроме убийств и грабежей, все неприглядные дела Чжоу Шао были связаны с ним.

— Ты его видела? — Чжоу Шао взглянул на неё.

— Он заходил попить воды.

Чжоу Шао тут же с подозрением посмотрел на неё. Чжоу Мэн махнула рукой, отмежевываясь:

— Я ничего не делала. Ты же видел, он ушёл совершенно спокойно.

Сегодня Сяо Лю действительно не выглядел так, будто над ним издевались, но слова Чжоу Мэн прозвучали как-то странно. Чжоу Шао шлёпнул её по затылку.

— Умеешь говорить?

Сяо Лю немного боялся Чжоу Мэн. Каждый раз, когда приходил к Чжоу Шао, он старался обходить Чжоу Мэн стороной.

Не потому, что она была злой, а просто потому, что в детстве Чжоу Мэн была озорной. Когда они жили в Деревне Дан Лун, она держала дома много Ядовитых существ: змей, муравьёв, пауков и прочих. Зная, что Сяо Лю их боится, она время от времени доставала их, чтобы напугать его.

— Зачем Сяо Лю приходил к тебе?

— Дела взрослых — не для детей.

Чжоу Мэн не рассердилась, а, скрестив ноги, села на застеленную кровать.

— У тебя, наверное, есть дела? На самом деле, я уже совсем поправилась. Тебе не нужно всё время сидеть со мной.

Чжоу Шао приподнял веки.

— Раньше всё время цеплялась и не отпускала меня, а теперь я тебе надоел?

Чжоу Мэн надула губы.

— Немного надоел.

— Неблагодарный.

Чжоу Мэн опустила глаза. Длинные ресницы отбрасывали небольшую тень под глазами. После долгого молчания она вдруг извинилась:

— Брат, раньше я была неправа. Я поняла свою ошибку.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение