Глава 7
В ту ночь, уснув, Чжоу Мэн снова оказалась в том поместье. Сердце её упало.
Она думала, что, побывав на грани смерти, освободилась. Но нет, всё оказалось не так просто.
Поместье снова изменилось. Оно превратилось в огромное заброшенное жилище, повсюду пыль. Главный зал, некогда полный золота и нефрита, теперь был затянут паутиной, сорняки выросли почти в человеческий рост. Резные галереи и расписные балки давно сгнили. Пруд на заднем дворе высох, превратившись в заиленную лужу.
Вокруг не было ни души. Она обошла всё вокруг, пытаясь найти какое-нибудь место. Одно из них показалось ей смутно знакомым. Следуя этому чувству, словно ведомая невидимым указателем, она пошла по тропе, которая была гораздо чище остальных, даже сорняков на ней было мало. В этом поместье она могла ориентироваться с закрытыми глазами. Пройдя немного, она поняла, куда идёт — во двор одной из барышень поместья, той самой дочери, которой хозяйка перед смертью собиралась отнести одежду.
Раньше, сколько бы раз она ни приходила в этот дворик, барышни там не было. На этот раз дворик изменился. Он не был таким же запущенным, как остальное поместье, а полностью преобразился. Хотя он находился внутри поместья, он больше походил на сельский дворик где-то в горах.
Судя по стилю, это был южный дворик, очень чистый и ухоженный. Во дворе свободно гуляли куры и утки, лежала жёлтая собака. Сельскохозяйственных орудий не было, но маленький цветник был в идеальном порядке. В углу громоздились многочисленные горшки и банки, похожие на те, в которых хранят лекарственные травы.
Жилая комната была опрятной и чистой, разительно отличаясь от прежнего дворика этой барышни, где всё было отделано золотом и нефритом. Здесь же вещей было немного: кровать, столик, циновка для сидения да шкаф для одежды — вот, пожалуй, и всё. Не было даже места, где девушка могла бы приводить себя в порядок.
Дальше находился кабинет. А вот он был забит до отказа, книги едва помещались. Чжоу Мэн помнила, что раньше в кабинете этой барышни были только обычные классические труды. Здесь же половина книг была ей незнакома, с очень странными письменами, причём, похоже, не одного вида.
До смерти матери они много где бывали, и Чжоу Мэн видела некоторые иноземные письмена, но ни одни из них не были похожи на эти.
Другая половина книг была ей хорошо знакома — обычные медицинские трактаты. За десять с лишним лет жизни в Деревне Дан Лун она видела много подобных в комнатах Госпожи Цяо и других старейшин.
Медицинские книги её не интересовали, иначе она бы не была полным невеждой в медицине. А остальные она прочесть не могла. Пришлось ей вернуться во дворик. Горшки и банки были пусты. Чтобы скоротать время, она стала дразнить жёлтую собаку. По прошлому опыту она знала, что нужно просто дождаться рассвета и проснуться, чтобы покинуть этот сон.
Но проснуться самой ей не удалось. Вскоре её разбудила Жуй’эр. Рядом с ней стояли два крепких охранника поместья.
— Мы можем выходить, — сказала Жуй’эр.
Два охранника вынесли её и отнесли в уединённый флигель. Рядом с ней осталась только Жуй’эр.
В первый день после выхода из подвала она сменила одежду и обтёрлась. Чжао Цзин не показывался, но присылаемая еда была чрезвычайно обильной.
Чжоу Мэн попробовала каждое блюдо — яда не было. Вместе с Жуй’эр они съели всё дочиста.
Рана её ещё не зажила, она полулежала, и есть было немного трудно. Вдруг она спросила:
— Ты знаешь, как отсюда выбраться?
Жуй’эр отложила палочки и сердито ответила:
— И не думай бежать.
Чжоу Мэн на мгновение замерла, поняв, что та её неправильно поняла.
— Я и не собиралась бежать. У меня такая тяжёлая рана, дыра в животе. Как я могу бежать?
Жуй’эр сочла это уловкой и снова серьёзно попыталась её образумить:
— Старший Молодой Господин — хороший человек. Когда Второй Молодой Господин хотел силой взять тебя в наложницы, он был против. Когда твоя рана заживёт, он обязательно позволит тебе уехать отсюда.
Чжоу Мэн спокойно спросила:
— А ты?
— Я служанка семьи Чжао. Хотя Второй Госпожи больше нет, семья Чжао осталась. Старший Молодой Господин нас не бросит. Я, естественно, буду слушать его распоряжений.
Чжоу Мэн закусила палочку и моргнула.
— В ту ночь ты своими глазами видела, как Чжао Фэн убил свою мать. У тебя совсем нет никаких мыслей по этому поводу?
— Каких мыслей? — не поняла Жуй’эр. — Он же явно был не в себе.
Чжоу Мэн тяжело вздохнула и продолжила:
— Значит, ты думаешь так: Госпожу Сыма и Шань Цуй убил Чжао Фэн. Семья Госпожи Сыма, конечно, не станет преследовать своего племянника Чжао Фэна. Шань Цуй — потомственная служанка, её семье дадут побольше денег и шёлка, чтобы успокоить. К тому же, Чжао Фэн был не в себе, когда совершил это, а сейчас и сам полумёртв. Учитывая влияние семьи Чжао в Сянъяне, власти закроют на это глаза, и дело скоро забудется. Так?
Жуй’эр выслушала её длинную тираду, слегка удивлённая. Не ожидала, что та, едва очнувшись в первый же день, с незажившей раной, уже думает о чужих делах. А ведь Жуй’эр сама три дня в подвале снова и снова прокручивала это в голове. Она кивнула.
— А разве не так?
Хотя было много несправедливости — жизнь служанки вроде Шань Цуй ничего не стоила в глазах хозяев, — но всё же это была человеческая жизнь. Впрочем, и раньше в семье Чжао умирали слуги, и разве хоть раз это не сходило им с рук? Такова жизнь, человеческая жизнь — что травинка. Что они могли поделать?
Чжоу Мэн вздохнула и усмехнулась.
— Какая же ты наивная, — она спросила прямо. — Если я скажу тебе, что сегодня ночью ты умрёшь, если не сбежишь, что ты скажешь?
Жуй’эр, не задумываясь, покачала головой.
— Я не сбегу.
— Не боишься, что Чжао Цзин устранит тебя как свидетеля?
Она посмотрела на Чжоу Мэн так, словно услышала какую-то невероятную сказку.
— Зачем ему устранять меня? Я свидетель того, что Второй Молодой Господин убил людей. Какая выгода Старшему Молодому Господину от того, чтобы помочь Второму Молодому Господину избежать наказания?
Она не сказала вслух то, что подразумевала: братья Чжао Цзин и Чжао Фэн уже много лет были не в ладах.
Чжао Цзин презирал Чжао Фэна за невежество и постоянные неприятности. Чжао Фэн же терпеть не мог, когда Чжао Цзин вмешивался во всё подряд. На людях Чжао Цзин был образцом благородства, но втайне очень неуважительно относился к нему и его матери. Мать трудилась, ведя дела, заработала для семьи Чжао огромное состояние, а он просто брал деньги и ещё был чем-то недоволен?
Теперь, когда Второй Молодой Господин был в таком состоянии, зачем Старшему Молодому Господину его покрывать?
Чжоу Мэн покачала головой. Вражда братьев тут была ни при чём. Она решила сказать прямо:
— Ты своими глазами видела, как Чжао Фэн убил свою мать. А Чжао Цзин — человек, который больше всего дорожит репутацией семьи Чжао. Ради своего будущего, думаешь, он позволит этому делу так просто пройти?
Жуй’эр хотела возразить, открыла рот, но снова закрыла.
Если Чжао Цзин не дурак, он, конечно, не захочет, чтобы Чжао Фэн носил клеймо матереубийцы. А готовый козёл отпущения — это Чжоу Мэн.
Мотив — её заставили стать наложницей, и в брачную ночь она тяжело ранила Чжао Фэна, а затем убила Госпожу Сыма, пришедшую отомстить. Средства — она родом из Деревни Дан Лун, а местные жители знают, что это место в глухих лесах, очень нехорошее. Кто поверит, что у неё нет каких-нибудь тёмных способностей?
Яд, которым был отравлен Чжао Фэн, — вот и доказательство. Власти и так были на стороне Чжао Цзина. К тому же, у него были свидетели. Ему достаточно было оставить Юнь Гуан и заставить Жуй’эр замолчать навсегда, чтобы спать спокойно. Семья Юнь Гуан жила в поместье Чжао, её контролировать было гораздо проще, чем Жуй’эр.
План Чжоу Мэн был таков: если Жуй’эр сможет сбежать, уйти подальше, Чжао Цзин поостережётся и не станет так быстро передавать её властям. У неё будет несколько дней, чтобы подлечить рану и обдумать дальнейшие действия. Таким образом, и Жуй’эр сохранит себе жизнь. Это был бы идеальный вариант для обеих.
Жуй’эр долго молчала, о чём-то размышляя. Наконец она сказала:
— Не сгущай краски. Старший Молодой Господин очень добр. Я не уйду.
Чжоу Мэн забеспокоилась. Она хотела ещё раз объяснить ей все риски, но Жуй’эр одним предложением пресекла её попытки:
— Даже если ты во всём права, поместье Чжао строго охраняется. Я не смогу сбежать.
***
Эту ночь Чжоу Мэн провела в сильной тревоге. Жуй’эр из соображений безопасности не легла на прежнюю кровать, а переместилась на кушетку — если ночью кто-то нападёт, у неё будет шанс выжить.
Чжоу Мэн долго бесцельно бродила во сне по сельскому дворику. Ничего не происходило. Когда она проснулась, то обнаружила, что снова находится в тёмном, холодном и сыром месте.
Неужели она опять в подвале?
Перед тем как уснуть, она помнила, что была во флигеле поместья Чжао, на сухой и мягкой постели. Или то, что её вынесли из подвала и хорошо накормили во флигеле, было всего лишь сном?
«Шлёп!»
Ей в лицо плеснули водой. Вода попала в нос, она едва не задохнулась и закашлялась.
Чжоу Мэн быстро осмотрелась. Здесь было темно, но виднелся свет факела. Стоял ужасный запах — вонь и смрад. Со всех сторон её окружали толстые железные прутья. На одной стене висели какие-то металлические предметы, похожие на орудия пыток. Неужели это тюрьма?
Мужчина, одетый как стражник, стоял перед светом факела, подтверждая её догадку. Он злобно усмехнулся:
— Проснулась? Раз проснулась, давай-ка повеселимся.
С этими словами он с силой ударил её кнутом по бедру. Боль пришла не сразу, но потом разлилась жгучим огнём. Она почувствовала, что кожа там, должно быть, содрана.
Что же всё-таки происходит?
Неужели Чжао Цзин так торопился, что той же ночью отправил её властям?
Так быстро?
А что с Жуй’эр?
Неужели её уже убили?
Ещё один удар кнутом, на этот раз он прошёлся наискось от руки до лодыжки. От боли её передёрнуло.
Она выровняла дыхание и, прежде чем последовал следующий удар, взмолилась:
— Господин стражник, не бейте, умоляю, не бейте.
Удары были слишком сильными, её били так, словно хотели убить. Если так будет продолжаться, она скоро умрёт. Ей нужно было остаться в живых, выяснить, что происходит.
Следующий удар последовал лишь через мгновение и пришёлся ей по боку, где была рана. Она чуть не потеряла сознание от боли.
Стражник рассмеялся:
— Всего три удара, и уже не держишься. А я-то думал, какая сильная.
Было слишком больно. Нужно было что-то придумать.
— Какие показания вам нужны? Я во всём признаюсь.
— Что ты там признаешься? Разве нужны твои признания? За убийство платят жизнью. Жди смерти.
С этими словами он ударил её ещё раз. Чжоу Мэн окончательно потеряла сознание.
Неизвестно, сколько времени прошло. Когда Чжоу Мэн очнулась, всё тело онемело, но любое движение отзывалось болью — той болью, когда кожа прилипает к одежде.
До её носа донёсся лёгкий женский аромат. Она открыла глаза и увидела нежную фигуру. Присмотревшись, она узнала лицо и растерянно прошептала:
— Сестра Лю Янь?
Женщина осторожно провела шёлковым платком по её лицу. На лице тоже были раны, оно было покрыто кровью и грязью. Такое протирание было каплей в море. Когда-то такая свежая и красивая девушка теперь превратилась в кровавое месиво. Женщина нахмурила свои изящные брови и тихо спросила:
— А-Мэн? Ты в порядке?
Она по-настоящему поняла, что значит быть «всей в ранах». Ей было совсем не хорошо.
— Как ты здесь оказалась? Как ты меня нашла?
(Нет комментариев)
|
|
|
|