Часть 1

Вопрошая о судьбе

Автор: Хэ Гушэн

Аннотация

Сюй Мяомяо считала свои восемнадцать лет прекрасной порой. Юная и прелестная, пусть и не писаная красавица, но и далеко не дурнушка, почему же за два года после совершеннолетия никто не пришел свататься?

Хотя и озадаченная, Сюй Мяомяо всегда была девушкой спокойной, да и мать говорила: «Подожди еще».

Хорошо, подождем, суженый найдется.

Но, к несчастью, ей сообщили, что своего суженого нужно искать самой, иначе его не будет.

Сюй Мяомяо всегда была покладистой, раз так, ладно, пойду искать.

Но мир так велик, где же искать своего суженого? К тому же, поиск мужа — дело непростое, для начала нужно знать, где он находится.

Как благовоспитанная девушка, Сюй Мяомяо решила сначала обратиться в храм.

Ого! Этот вопрос не только не решил проблему, но и разжег в юной госпоже Сюй неуемное любопытство.

И объектом этого любопытства стал... монах!

Сюй Мяомяо всегда была деятельной девушкой, раз уж любопытно, нужно действовать.

Но, но, постепенно...

Это любопытство... изменилось.

Сердце Сюй Мяомяо было покорено.

Неужели это и есть предопределенная судьба?

Судьба. Первая встреча.

— Брат Яо, от тебя пахнет женскими духами! Признавайся, опять был в доме терпимости? — Сюй Мяомяо, уперев руки в бока, встала перед старшим братом, словно чайник.

— Мяомяо, у тебя слишком острый нюх... — Задержанный старший брат Сюй неохотно остановился. На его красивом лице было спокойное выражение, но в душе проносились тысячи «трава-мудацкая-лошадь». «Все пропало, теперь меня родители заклюют». В семье Сюй всегда царили строгие нравы, и родители крайне не одобряли посещение подобных заведений. А его младшая сестра была такой пронырой, что он не представлял, какими подарками сможет откупиться от нее на этот раз, ведь она так любила доносить на братьев родителям.

— Хм-м! Брат Яо, ты же знаешь, что в прошлый раз, когда брат Люй посетил Дом Цветочных Утех, отец узнал и посадил его под домашний арест на месяц. Как думаешь, какое наказание ждет тебя на этот раз? — Сюй Мяомяо, гордо подняв подбородок, самодовольно угрожала старшему брату.

— Ладно, Мяомяо, чего ты хочешь? То разноцветное хрустальное ожерелье, которое недавно привезли из-за границы в Палату Диковинок, или вот это? — С этими словами Сюй Яо достал из-за пазухи нежно-голубой платок. На нем были вышиты изящные цветы и несколько бабочек, настолько реалистичных, что казалось, вот-вот вспорхнут. Вышивка была очень тонкой работы.

Сюй Мяомяо взяла платок, внимательно его рассмотрела и, чем больше смотрела, тем больше он ей нравился. Подняв голову, она с улыбкой посмотрела на Сюй Яо: — Брат Яо, хорошо, я принимаю твой подарок. Насчет отца не волнуйся, я, Сюй Мяомяо, самая преданная сестра, обещаю, ни слова ему не скажу. Но... я хочу увидеть ту, кто вышила этот платок!

Эти слова заставили Сюй Яо вздрогнуть.

— Мяомяо, ты с ума сошла! Ты же знаешь, где я был? Разве можно тебя туда взять?! — Сюй Яо вытер пот со лба. — К тому же, если отец узнает, нам не поздоровится! Нет, нет, Мяомяо, платок возьми, а я отвезу тебя на днях погулять в загородную резиденцию, хорошо? — Сюй Яо принялся уговаривать сестру.

Но что бы ни говорил Сюй Яо, Сюй Мяомяо уже ничего не слышала. Какая же девушка могла создать такую прекрасную вышивку? Подумав о своих собственных вышитых платках, Сюй Мяомяо смущенно вздохнула, разница была огромна. Почему же у других девушек получалось так хорошо, а у нее нет? В то же время Сюй Мяомяо охватило любопытство, ей давно хотелось увидеть это место, куда так любят ходить мужчины — дом терпимости. Неужели тамошние женщины действительно так обворожительны?

В итоге, под напором уговоров, ультиматумов и очаровательных уловок Сюй Мяомяо, всегда баловавший младшую сестру Сюй Яо, сдался.

Обычно дома терпимости посещали вечером, когда атмосфера располагала к развлечениям, но это также означало больше непредвиденных ситуаций. Взяв с собой неопытную сестру, Сюй Яо, чтобы избежать проблем, послал гонца в «Слушающую луну», куда он обычно ходил, сообщить, что завтра днем он придет с другом послушать музыку и попросить певиц подготовиться.

На следующий день после полудня два статных молодых человека неторопливо прогуливались по самой оживленной улице Линьчэна, направляясь к ее концу — улице «красных фонарей». Не нужно и говорить, что это были брат и сестра Сюй.

Сюй Яо был одет в свой любимый бело-лунный халат, который прекрасно сочетался с его высоким ростом, красивыми чертами лица и вечно приподнятыми уголками губ, делая его невероятно привлекательным. Рядом с ним шел юноша, ростом едва ли достававший ему до плеча, в светло-голубом халате. У него были густые брови, большие глаза, а когда он улыбался, на щеках появлялись две глубокие ямочки. Белокожий и румяный, лет пятнадцати, он выглядел очень мило. Это была переодетая в мужскую одежду Сюй Мяомяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение