— Ты выглядишь как бандит.
Я скрестила руки на груди, изобразив самое серьезное выражение лица, на что он согласно кивнул.
— Я мирный житель.
— ...
— Я просто вышла на ночную прогулку, не собираюсь связываться ни с какими бандитскими группировками.
— ...
— Дело в том, что… — я указала на себя, — я шикигами семьи оммёдзи.
После недолгой паузы он潇洒 развернулся и, взмахнув рукавом, сказал:
— Вот как…
— Держать такого опасного шикигами… Непонятно, что у хозяина, что у шикигами в голове.
— ...Тц.
У меня большая харизма, что тут непонятного?
Сообщение о провале задания не слишком меня расстроило. В конце концов, у меня не осталось очков награды, и потеря побочного сюжета меня не волновала.
— Ты можешь быть еще глупее? Я же говорил тебе, что это часть основного задания!
Я бродила по ночным улицам Киото, глядя на ярко освещенный публичный дом на другой стороне реки.
Если убрать его обычный надменный тон, то слова Главного Бога можно перевести как банальное: «Ты упустила хорошую возможность».
Хотя я не уверена, но подозреваю, что все эти милые высокомерные выходки Яйца — всего лишь часть программы.
— А может, это его натура.
Но я всегда предпочитаю думать о Яйце самое худшее.
— Возможно, — сохраняя безразличное выражение лица, я ответила: — Недавно я кое-что узнала. Смертность в Киото заметно возросла. В эту эпоху действительно много ёкаев.
Я потянулась, пожала плечами и сказала:
— Если Иширо забрал Мимикиримару, значит, он столкнулся с довольно сильным ёкаем. Судя по моему многолетнему опыту чтения романов, если я последую за ним, то найду что-нибудь интересное.
— Хм, и где же ты его искать будешь? — Главный Бог, Яйцо, не впечатлился моим длинным анализом.
Мне оставалось лишь беспомощно подпрыгнуть на месте и невинно ответить:
— Откуда мне знать? Я просто вышла на ночную прогулку.
После двадцатисекундного молчания Яйцо гневно взревел:
— Убирайся!
Не успела я ничего ответить на его высокомерие, как он презрительно добавил:
— Мне сейчас лень с тобой возиться, но я предупреждаю тебя, Кошка, смотри не умри случайно.
— Как такое возможно? Ты же говорил, что у меня телосложение Мэри Сью, сияющей золотом, — я посмотрела на свое расплывчатое отражение в воде. Это был просто темный силуэт, лишенный какой-либо красоты.
— Точно, — по какой-то причине Яйцо вдруг повеселел, но после этой фразы замолчал.
Похоже, он решил оставить меня в покое.
Я напевая, повернулась и продолжила свою ночную прогулку. Не могу сказать, кого именно я искала, но была уверена, что сегодня обязательно с кем-нибудь встречусь.
Например, с группой ёкаев. Вспомнила, как перед моим уходом Ханакаин Хидэмото встал передо мной и с видом, будто пугает ребенка, сказал:
— В последнее время в Киото участились нападения ёкаев на людей. А Ша, не выходи на улицу без необходимости.
— Что, ты гадал и увидел, что сегодня очень неблагоприятный день, и мне не стоит выходить?
— Что-то вроде того.
Не обращая на него внимания, я поправила рукава и, надув щеки, спросила:
— А если я все-таки выйду?
Он печально ответил:
— Тогда меня ждет несчастье с кровопролитием.
Эти слова как бы намекали на то, что меня ждет смертельная опасность. Размышляя о том, когда же я столкнусь с этой опасностью, я услышала приближающиеся шаги.
Остановившись, я увидела женщину с каким-то свертком в руках, которая в ужасе бежала ко мне.
Я стояла на месте, с тревогой наблюдая, как она подбегает все ближе, а ее лицо искажается гримасой ужаса. В свертке, как оказалось, был младенец.
Она подбежала так близко, что я инстинктивно прикрыла грудь руками. Она схватила меня за одежду, и, если бы я не среагировала вовремя, она бы оторвала мне рукав.
— Спасите меня, спасите меня, прошу вас, спасите меня… — Ее лицо было искажено ужасом, а кожа стала бледной.
В этот момент я внимательно посмотрела на нее. В ее полных ужаса и отчаяния глазах, обращенных ко мне, мелькнул проблеск надежды, который вспыхнул ярче, когда я шевельнула губами.
Я искренне и серьезно смотрела на нее, а когда ёкаи приблизились и спереди, и сзади, одарила ее глупой, сияющей улыбкой.
Пока она в изумлении смотрела на меня, я отцепила ее пальцы от своей одежды.
— Нет.
— Ты…
Ёкай, преследовавший ее, настиг свою жертву. Женщина посмотрела на меня с ненавистью.
Ее смерть от рук ёкая казалась неизбежной, но тут случилось непредвиденное.
Ёкай, окруживший меня, был атакован. Я была готова и увернулась от брызг крови.
Незнакомец появился эффектно и быстро расправился со всеми ёкаями.
— Ой, я ведь не киотский ёкай, — невинно произнесла я, блокируя направленную на меня атаку. Я перехватила его руки и сняла маску с его лица. — Какой красавчик.
Зажав маску двумя пальцами, я встала на цыпочки и приблизилась к нему. Он смущенно отшатнулся.
— Я все видел.
— Я тоже.
— Павиана зафлиртовали, — лениво произнес тот, кого, судя по предыдущей подсказке, можно было назвать Нурарихёном, убирая меч за спину.
Красавчик с длинными волосами, которого назвали Павианом, покраснел от гнева. Он выхватил у меня маску и быстро вернулся к своим, спрятав лицо.
Услышав такую оценку, я лишь развела руками, изображая безразличие.
— Ну, я же сказала правду. Какой симпатичный молодой человек.
Похоже, мои слова заинтересовали Нурарихёна. Он вместе со своими спутниками стоял среди тел ёкаев и с любопытством спросил:
— О? Неужели тебе понравился наш Павиан? Встретив того оммёдзи, который так тебя оберегает, я подумал, что вы вместе.
Эти слова, затронувшие то, чего я старательно избегала, на мгновение смутили меня.
— Ну, это ты неверно сказал.
Не отвечая прямо, я решила сменить тему. «Подумал, что мы вместе?»
Когда я смотрю в глаза Ханакаина Хидэмото, мне кажется, что я действительно тот самый человек, который может завоевать его сердце.
К сожалению, у меня нет навыка чтения мыслей, и я не хочу тратить пользовательский навык, чтобы узнать, влюблена ли я безответно или что-то еще.
Когда много читаешь романов, начинаешь слишком много думать. Каждая девушка мечтает, чтобы все красавчики были в нее влюблены, но мне моя репутация дороже, чем мужчины.
Я лучше буду жить догадками, чем рискну, пусть даже с ничтожной вероятностью. «Безответная любовь» — это не то, что я хочу испытывать.
У Главного Бога, Яйца, хороший глаз. Я действительно подхожу на роль Мэри Сью. Отличный кандидат.
— Любоваться красавчиками полезно для меня во всех отношениях, — сказала я, не задумываясь, полуправду-полуложь, сама не зная, так ли это на самом деле.
Нурарихён приподнял бровь и откинул голову назад.
— О, какое интересное заявление, — он почесал подбородок, оглядывая меня оценивающим взглядом. — Тогда как насчет того, чтобы присоединиться к моей Сотне демонов?
Он говорил высокомерно, даже вопросительные предложения звучали как утверждения.
Но, учитывая его привлекательную внешность, я решила не спорить.
— Ты выглядишь как бандит.
Я скрестила руки на груди, изобразив самое серьезное выражение лица. Он согласно кивнул.
— Я мирный житель.
— ...
— Я просто вышла на ночную прогулку, не собираюсь связываться ни с какими бандитскими группировками.
— ...
— Дело в том, что… — я указала на себя, — я шикигами семьи оммёдзи.
После недолгой паузы он развернулся и, взмахнув рукавом, сказал:
— Вот как…
— Держать такого опасного шикигами… Непонятно, что у хозяина, что у шикигами в голове.
(Нет комментариев)
|
|
|
|