Связанное с произведением (4) (Часть 3)

— Тц.

У меня большая харизма, что тут непонятного?

12. Продолжение ночных прогулок

В итоге этот Нурарихён, скрестив короткие мечи, вместе со своей свитой ёкаев удалился. После двух встреч я так и не узнала его имени.

Я скрестила руки на груди и провожала их взглядом. Не пропустила тот момент, когда ёкай по имени Павиан, которого я заигрывала, на мгновение обернулся.

Наши взгляды встретились через маску. Я не уверена, что мне не показалось, но это был лишь мимолетный контакт.

Думаю, моя харизма действительно сильна, раз он заинтересовался мной после одного заигрывания.

— А если не моя харизма, то он просто слишком наивен. Но точно не я нафантазировала себе всё это!

С этой мыслью во мне проснулось самодовольство.

Деланно поправив воротник, я повернулась в сторону своего следующего пункта назначения.

— Постой, ты ёкай? — В голове вдруг всплыла сцена. Темнота… Мне это показалось знакомым, как будто я снова в той каменной печати.

Эта фраза показалась мне знакомой.

Нахмурившись, я задумалась, многозначительно поглаживая подбородок. Пыталась вспомнить, но безрезультатно.

В таком задумчивом состоянии я запрыгнула на крышу и побежала по узкому коньку, спрятав руки в рукава. Под моими ногами раздавался стук — интересно, сколько черепицы я уже разбила?

Пробежав какое-то время, я резко остановилась. Из-за резкого торможения осколки черепицы разлетелись в стороны. Остановившись, я с тревогой посмотрела на поврежденную крышу. Мне стало жаль хозяев дома.

— Извинюсь перед ними, когда в следующий раз увижу.

Решив так, я выбросила эту мысль из головы и сделала шаг вперед. Не успев подготовиться, я почувствовала, как меня что-то ударило. Ощущение было как от удара током.

Я инстинктивно отдернула голову и, убедившись, что в безопасности, дотронулась до лица. Нащупала обожженный участок кожи.

— …

Все произошло так быстро, что я не успела среагировать. Я смотрела на свои пальцы, а затем, придя в себя, закричала:

— Ты испортил мне лицо, мерзавец Иширо! Выходи!

— Байли, ты…

Как только я закричала, появился Ханакаин Иширо, словно призванный. Его лысая голова была особенно заметна, как и недоумение на его лице.

Я видела в его взгляде удивление, сомнение и презрение.

Какое презрение?!

Я не стала трогать барьер, чтобы не получить новых ожогов. Просто указала на пустое пространство перед собой.

— Хмм, хмм…

Спрыгнув с крыши, я отряхнула одежду и, приняв подобающий вид, ткнула пальцем в нос Иширо, заставив его отступить. Затем указала на ожог на своем лице и грозно спросила:

— Видишь? Видишь?!

— … — Он замер на мгновение, а затем спокойно ответил: — Уже заживает.

— … — Черт! Я почувствовала, как на моем лице вздуваются вены. — Даже если заживет, это не значит, что ничего не было!

У Иширо начал дергаться уголок рта. Я еще не закатила истерику, а он уже дергается?!

Мое недовольство росло, но, прежде чем оно достигло пика, он, подергавшись еще немного, сказал:

— Прости.

Ладно, я удовлетворена.

Придирки определенно полезны для здоровья.

После этого небольшого инцидента я великодушно решила не копать глубже.

Махнув рукой, я первой вошла в дом.

Кстати говоря…

Выслушав историю, я решила, что эта семья, обратившаяся к оммёдзи, довольно необычная — по крайней мере, на мой взгляд.

— Вау! Полное исцеление, игнорирующее все эффекты!

Увидев своими глазами способности принцессы, живущей в этом доме, я была потрясена!

Есть ли еще такие сильные целители?! Мгновенное воскрешение, полностью игнорирующее медицинские принципы и возможности человеческого тела!

Существование принцессы Сакуры — это сверхъестественное явление, настоящий баг!

— Эй, эй…

Пока я, сжав кулаки, была погружена в раздумья, Иширо махал руками перед моим лицом.

Я недовольно обернулась и посмотрела на него. Он смотрел на меня с неодобрением.

— Убери это свое глупое выражение лица.

Меня явно презирали.

Полагаю, если бы мы не стояли на таком видном месте, он бы отошел от меня подальше, делая вид, что не знаком.

Ну ладно, я добрая, не буду обращать на него внимания.

Но, наблюдая за тем, как отец принцессы получает деньги, я должна признать, что меня чуть не ослепило золото.

Понимая, что, оставаясь здесь, я продолжу позориться, я махнула рукой и сказала:

— Пойду-ка я спать.

И отправилась спать.

Затем…

Проснувшись, я увидела, что вокруг горят жаровни.

Снаружи дома стояло множество людей, некоторые из них были из семьи Ханакаин.

Оглядевшись, я вышла из дома и столкнулась с Иширо, который шел ко мне с серьезным выражением лица.

На самом деле он всегда пытался выглядеть серьезным. Жаль только, что его серьезное лицо не очень-то устрашало, и большинство считало, что ему больше идет возмущенный вид.

Увидев меня, бодрую и отдохнувшую, стоящую на его пути, Иширо понял, что не сможет меня обойти.

Поэтому он не стал меня обходить, а молча зашел в комнату, где я только что дремала, и сел.

Вскоре он не выдержал и спросил:

— Тринадцатый глава знает, что ты здесь?

— Хм… Думаю, знает. Но даже если не знает, ничего страшного.

Конечно, он знал.

Но я считаю, что это не имеет значения.

Знал бы — я все равно пришла бы. Не знал бы — я все равно пришла, и, вернувшись, сделаю так, чтобы он не узнал.

Знает он или нет, это ничего не меняет: я здесь была.

— Не делай глупостей, это может привести к неприятностям, — сказал он, а затем резко встал, изменившись в лице.

Я догадалась, что что-то случилось с его барьером.

Мне было скучно, поэтому я решила последовать за ним.

— Есть колебания барьера, но подозрительных людей нет.

— Разве это люди?

Выслушав доклад оммёдзи из семьи Ханакаин, я не удержалась от комментария. Получив гневный взгляд, я тут же вытянула шею, оглядываясь по сторонам.

— …

— …

Иширо посмотрел на меня с укором, но ничего не сказал.

Я была этому рада и, сделав вид, что ничего не произошло, сменила тему:

— Кстати, в семье Ханакаин все считают меня опасным шикигами?

Он явно не ожидал, что я подниму эту тему. Или, может быть, мое поведение создавало впечатление, что я буду избегать этого разговора. Поэтому Иширо долго молчал, прежде чем кивнуть.

— Да.

— Почему? Я ведь даже твой барьер не заметила, — я не понимала. Кроме того случая, я не делала ничего особо ужасного.

Даже если и делала, то так, чтобы они не узнали.

На этот раз Иширо посмотрел на меня странным взглядом, который я не могла описать, а затем отвел глаза и сказал:

— …Кто знает.

Я не понимала, почему он снова замолчал.

Кажется, все из семьи Ханакаин, с кем я общалась, никогда не отвечали мне сразу.

Они всегда сначала думали, прежде чем отвечать на мои вопросы.

Мне это не нравилось.

Цокнув языком, я отвернулась.

— Пойду проверю принцессу. Если больна — полечу, если здорова — займусь профилактикой.

Иширо промолчал, и я, не дожидаясь его ответа, поспешила прочь. Вскоре я добралась до дома принцессы Сакуры.

И… увидела, как туда пробирается Нурарихён.

— …

— Роман!

С этой мыслью я быстро спряталась неподалеку, чтобы подслушать.

Но я не услышала ни криков, ни двусмысленных звуков. Через некоторое время Нурарихён ушел.

Осознав это, я вдруг погрустнела. Выйдя из своего укрытия, я посмотрела ему вслед, а затем увидела, что Сакура тоже выглядывает из-за перил.

— Ах!

Заметив мой взгляд, она испуганно вздрогнула.

В свете жаровен я мрачно произнесла:

— Я все видела.

Сакура молча смотрела на меня, прикрыв рот рукавом. Никакой реакции. Меня охватила скука, и, закатив глаза, я пошла в ту сторону, куда ушел Нурарихён.

Я хотела проследить за Нурарихёном, чтобы найти Павиана, но в итоге заблудилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 3)

Настройки


Сообщение