Глава 10. После бури (Часть 3)

— К несчастью, заметив Ли Фу, Хао Ин в спешке пошатнулась, отвернулась и, покраснев, принялась извиняться: — Простите, простите, не смотри на непристойное! Простите, девушка, я правда не нарочно! — С этими словами она оторвала большой кусок от своей одежды и, закрыв глаза, накрыла им девушку. Только после этого она осторожно открыла глаза.

Девушке на вид было лет шестнадцать. У нее были красивые черты лица и длинные, растрепанные волосы. С уголка ее рта стекала вода. Ли Фу не решался подойти ближе и, используя свою божественную силу, вытеснил воду, попавшую в ее легкие.

Девушка, нахмурившись, несколько раз сухо кашлянула и слегка приоткрыла глаза. Ее взгляд был пустым. Она долго смотрела в небо, и, наконец, две струйки слез вытекли из ее глазниц, смешавшись с невысохшей речной водой.

Ли Фу вздохнул с облегчением, увидев, что девушка благополучно пришла в себя. Он сидел на некотором расстоянии и, заметив, что девушка долго не встает и молчит, осторожно спросил: — Девушка, откуда вы? Как вы…

Только тогда девушка заметила, что на носу лодки сидит мужчина. Она слегка приподнялась, но, внезапно испугавшись, посмотрела на свою грудь. В тот же миг ее лицо покраснело, как кровь. Она быстро закрыла грудь руками, но, не найдя опоры, неловко упала.

— С вами все в порядке? — Ли Фу невольно встал, желая помочь, но, увидев, что на лице девушки написаны стыд и нежелание общаться, поспешно объяснил: — Я… я ничего не делал. Когда девушку… девушку спасли, она уже была… Я только… поэтому использовал свою одежду…

— Ты видел? — поспешно спросила девушка.

— Я… я… я не… Эх! — Ли Фу, не умеющий лгать, не знал, что сказать. — Простите, девушка!

Увидев, что этот юноша в белых одеждах с серьезным видом растерялся и, опустив голову, признает свою вину, девушка почувствовала, как ее гнев значительно уменьшился. Она приподнялась, отвернулась и привела в порядок одежду. Подождав немного, она медленно повернулась и, увидев, что мужчина все еще стоит в той же позе, спросила: — Ты меня спас?

— Только что девушка плыла по реке… Я случайно проплывал мимо, поэтому… — поспешно ответил Ли Фу.

— Тогда спасибо. Если бы молодой господин не спас меня, я бы, наверное, умерла, — девушка продолжала приводить в порядок одежду, а затем небрежно собрала растрепанные волосы и заколола их деревянной шпилькой. В тот же миг перед Ли Фу предстало ее лицо, преисполненное героизма. Девушка снова посмотрела на Ли Фу и сказала: — Ты спас мне жизнь, и мне нечем отблагодарить тебя. Прошу, скажи свое имя. Если у меня будет возможность, я обязательно спасу твою жизнь.

Эта девушка была необычной, даже способ ее отплатить за добро был оригинальным. Ли Фу улыбнулся: — Меня зовут Ли Фу. Сегодняшняя встреча — это судьба. Но в будущем будьте осторожны, эта река Гнева поглощает жизни.

— Хм, в этот раз я была неосторожна, но в будущем не дам им шанса. Наводнению тоже когда-нибудь придет конец, — сказала девушка, глядя на реку с амбициями.

Это заинтересовало Ли Фу. Неужели в этом мире есть еще кто-то, кто занимается тем же делом, что и он? Эта девушка казалась слабой, но в каждом ее движении чувствовался героизм. Она не была похожа на обычную женщину. Ли Фу спросил: — Неужели девушка тоже занимается великим делом управления водой?

Девушка, выжимая свою мокрую одежду, ответила: — Наводнение затопило все вокруг. Мы, дети Западных Пустошей, не можем сидеть сложа руки и ждать смерти. Я должна внести свой вклад и помочь отцу-королю.

Ли Фу удивился: — Отцу-королю?

— Верно, — сказала девушка. — Меня зовут Хао Ин, а мой отец — Хао Кан.

Ли Фу понял. Оказалось, что перед ним дочь Соправителя Западных Пустошей, Хао Кана. С тех пор как Ли Фу спустился в мир смертных, чтобы управлять водой, он несколько раз встречался с Хао Каном. Тот был правителем, который заботился о стране и народе. Его очень беспокоило наводнение, и он часто обсуждал с Ли Фу и другими стратегию управления водой.

Ли Фу не ожидал, что дочь Хао Кана окажется такой смелой, решительной и необыкновенной женщиной. Он сразу же проникся к ней уважением.

Видя, что одежда Хао Ин все еще мокрая, Ли Фу тихо использовал свою божественную силу, чтобы ускорить ее высыхание, а затем спросил: — Куда направлялась девушка? И почему она упала в реку?

Хао Ин разозлилась, услышав вопрос Ли Фу: — Вода реки Цзин раньше была не такой. До наводнения она называлась рекой Цзинхэ и питала земли, которые сейчас затоплены, принося людям богатый урожай. Но после наводнения река Цзинхэ превратилась в хищника, который несется сломя голову, уничтожая посевы, затапливая поля и хижины, оставляя людей без крова. Я видела, как мой отец день и ночь беспокоится об этом наводнении, и хотела найти способ помочь ему. Поэтому я пришла сюда, чтобы осмотреть все на месте. Но стоило мне подойти к берегу, как я увидела, что прилив значительно отступил, и опасности нет. Кто же знал, что в мгновение ока хлынет большая волна? Я не успела убежать, и меня унесло потоком. Я потеряла сознание.

— Это отлив. Сейчас здесь наводнение, сильный ветер и большие волны. Не каждый может сюда ступать, — вздохнул Ли Фу, вспомнив, что он, бог воды, не может усмирить это наводнение. Какая ирония.

— А ты почему здесь? Ты не боишься? — Хао Ин тоже была озадачена. Все боятся наводнения, а он плывет по реке на лодке, одетый как красавчик, который любуется цветами и гуляет. Хотя, надо сказать, этот мужчина и правда был красавчиком.

Ли Фу горько усмехнулся: — Я тоже беспокоюсь о том, что наводнение трудно усмирить, поэтому я здесь, чтобы посмотреть. Иначе я бы не спас девушку.

— Ли Фу… Кажется, я слышала твое имя от отца. Он говорил, что ты небожитель. Это правда? — Хао Ин, услышав ответ Ли Фу, внезапно вспомнила об этом. Хотя в мире смертных ходят легенды о небожителях, никто их никогда не видел.

Ли Фу развеселился: — А ты как думаешь, я небожитель?

Хао Ин внимательно посмотрела на Ли Фу. Этот мужчина был стройным и красивым, в развевающихся белых одеждах. Он и правда не был похож на смертного, у него был вид небожителя. Она сказала: — Я думаю, что ты небожитель. Я никогда не видела, чтобы кто-то так беззаботно плавал по реке во время наводнения.

— Ха-ха-ха, пусть будет так, как говорит девушка, — Ли Фу рассмеялся. Эта девушка была очень открытой, и его тоска развеялась. Он посмотрел на небо, которое начинало темнеть, и собрался развернуть лодку. — Где живет девушка? Я провожу ее.

Хао Ин ответила: — Отец, наверное, ждет меня. Садись, я поведу лодку.

Автор просит не соотносить персонажей данного произведения с традиционными божествами из китайской мифологии.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. После бури (Часть 3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение