Глава 6. Безмятежная жизнь (Часть 2)

Наконец, они миновали лес. На светлой поляне перед ними стоял дом, построенный из красного дерева.

— Мы пришли, — Ло Бин взглянул на девочку. — Я долго слушал эту песню и хотел увидеть того, кто ее поет. Я влюбился в нее.

— Этот дом твой? — девочка указала на дом. — Он такой красивый! — воскликнула она, вырвав руку и побежав вперед.

Она поняла его слова, но не ответила.

Дом был необычным, словно собранный из нескольких огромных дупел. Дупла располагались горизонтально, вертикально и под наклоном.

Ло Бин стоял в стороне, немного расстроенный тем, что девочка проигнорировала его признание. Но, увидев, с каким интересом она рассматривает дом, он снова воспрянул духом.

«Не стоит торопить события. Я был слишком резок, и то, что она не дала мне пощечину, уже говорит о ее снисходительности», — подумал он.

— Этот дом и правда прекрасен! — восхищалась девочка. — Но ты живешь здесь один? И вокруг никого нет? — спросила она с сомнением.

— Да, — ответил Ло Бин. — Мои родители не любят шумных городов, им нравится тишина.

Чтобы не давать ей повода для дальнейших размышлений, Ло Бин взял девочку за руку и повел в дом. Она попыталась вырваться, но в этот момент у входа в дупло появилась бархатная горка. Ло Бин, держа девочку за руку, съехал вместе с ней внутрь.

Внутри дом оказался гораздо просторнее, чем снаружи. Они остановились на огромном синем ковре. У девочки закружилась голова, и ей потребовалось время, чтобы прийти в себя.

Обстановка дома была не роскошной, а скорее гармонировала с природой. Пол был устлан мягким ковром, на углах столов и стульев росли зеленые листья, а на окнах распускались белые и желтые бутоны. Кровать висела на толстых лианах, с которых стекал сладкий аромат, кружащий голову. Девочка с трудом держалась на ногах — ковер был слишком мягким, и она не могла найти опору.

Ло Бин поддержал ее. — Ты, наверное, голодна. Присядь, я приготовлю тебе поесть. Что ты любишь?

— Пельмени с кислой капустой, — ответила девочка, опираясь на Ло Бина и садясь за стол. Она положила голову на руки.

— Хорошо, подожди немного, — сказал Ло Бин и скрылся за круглой деревянной дверью слева. Девочка устала и решила немного отдохнуть.

Ло Бин только слышал о пельменях. Он ненадолго превратился в обычного юношу и отправился на рынок, чтобы посмотреть, что это за блюдо. Эти лепешки с разными начинками, должно быть, очень вкусные.

«Так вот что она любит», — с радостью подумал Ло Бин.


Зима в горах Луншань наступила быстро. Зелень сменилась желтыми красками осени, а затем и вовсе опала, укрыв землю серым ковром. Трава засохла, и козам стало нечего есть. Дом девочки у реки, обдуваемый холодным ветром, выглядел как старик на последнем издыхании.

Если бы в доме кто-то жил, он бы, несмотря на ветхость, сохранял хоть какую-то жизненную силу. Но он был заброшен слишком давно, словно пустая оболочка, которую вот-вот поглотит природа. Внутри было очень холодно. Загон для коз, когда-то казавшийся таким надежным, теперь развалился. Было видно, что он давно пустует.

А в доме Ло Бина, на другом конце Луншань, девочка грелась у камина. Она лежала в кресле-качалке, укрытая меховым пледом, и смотрела на огонь. Красные отблески плясали на ее бледно-розовых щеках, придавая им загадочный вид.

От лета до зимы прошло совсем немного времени, словно все это было вчера. Ло Бина не было дома. Вокруг стояла тишина, нарушаемая лишь треском дров в камине и изредка доносящимся блеянием коз.

Никто не мог предположить, что вскоре их безмятежная жизнь будет разрушена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Безмятежная жизнь (Часть 2)

Настройки


Сообщение