Глава 5. Истоки судьбы

Ночь, наконец, отступила под натиском вращающейся планеты, и рассвет пробудился от зова солнца.

Деревня, умытая росой, открыла глаза. Свежий ветерок, словно ласковая рука, пробежал по тонким ветвям ивы, наполнив воздух ароматом земли. Высокая белая тополь гордо выпрямилась, покачиваясь на ветру. Наступило летнее утро.

Весь полдень Ло Бин провел у входа в свой дом, печально свернувшись калачиком. Ацзи, которого он придавил, скорчил недовольную мордочку. Его «улыбка» исказилась, но он продолжал терпеливо ждать.

Я все-таки напугал ее… Что же теперь делать?

Ло Бин посмотрел на увядшие цветы на ступеньках и тяжело вздохнул. Прошло уже три дня, а он так и не видел девочку. Какая же она бессердечная! Только из-за моей внешности она решила больше не приходить! Какая бессердечная… — Ло Бин снова вздохнул. Ацзи показалось, что его «улыбка» вот-вот треснет.

Внезапно Ло Бин вспомнил прошлое — неразрывную связь между ним и девочкой.

Ло Бин и его дом не принадлежали миру девочки. Они находились у Истока реки Цзинхэ, на горе Луншань. На высоте около трех тысяч метров над горой, скрытый густым туманом, располагался райский уголок — место, где жил Ло Бин.

Девочка не могла попасть туда, где жил Ло Бин. Люди часто смотрят на облака, но мало кто задумывается о том, что кто-то может смотреть вниз, на горы, журчащие ручьи и слушать простые песни горцев. Эти песни не раз завораживали Ло Бина, и ему очень хотелось спуститься с небес и увидеть этот радостный мир.

Тогда Ло Бин был одинок, и рядом с ним не было кролика Ацзи. На его лице не было пугающих морщин, наоборот, он был прекрасен, словно сошедший с небес. Даже самый красивый юноша не мог сравниться с ним. На самом деле, в волшебной стране, где жил Ло Бин, все было прекрасно. Но, как ни странно, там не было ни одной женщины. За сотни лет Ло Бин помнил только одну — Ци Цзи, живущую в небесной обители Люфан, которую никто никогда не видел.

Хозяин дома из пены рассказывал, что как-то хозяин дома из лозы самовольно спустился в мир людей. Его волшебная лоза разрослась и разрушила древние руины. За это Ци Цзи наказала его, заточив под обломками на три жизни.

Позже Ло Бин узнал, что эти руины назывались Суми и были запечатаны Буддой. Ци Цзи была очень жестокой.

Но звонкие песни горцев не выходили у Ло Бина из головы. Они звучали нежно и волшебно, эхом разносились по зеленым склонам Луншань. Даже уставшие путники, услышав эти песни, забывали об усталости, а влюбленные, опечаленные разлукой, вытирали слезы, обретая новую надежду.

Казалось, эти песни обладали силой исцелять сердца.

Ло Бин не смог устоять. Забыв о судьбе хозяина дома из лозы, он тайно спустился с небес в мир людей, привлеченный чарующими песнями.

В тот день девочка, как обычно, отправилась собирать траву для своих коз. Казалось, что у нее больше никого не было. У девочки не было имени, и редкие путники, встречавшие ее у подножия Луншань, знали только, что она живет в ветхом доме у ручья. Никто не обращал на нее внимания, и она почти стала диким ребенком.

Каждый день девочка пела, отправляясь в горы. Она не знала, откуда знала эти песни, но знакомые мелодии приносили ей радость. Она давно не видела людей, и кроме песен, слышала только блеяние коз.

Ло Бин спускался слишком быстро и случайно упал в глубокий пруд. Он понял, что попал в беду. Хотя он и был похож на человека, плавать он не умел. Его конечности словно онемели, а какая-то сила тянула его на дно.

Лицо Ло Бина стало белым, как снег. Шум от его падения услышала девочка. Она подбежала к пруду, увидела тонущего человека и, не раздумывая, бросила корзину и прыгнула в воду.

Хотя девочка хорошо плавала, вытащить Ло Бина на берег было нелегко. Не проверив, жив ли он, она упала на траву, тяжело дыша.

Он был таким тяжелым, словно наглотался воды.

Через некоторое время Ло Бин закашлялся и выплюнул воду. Девочка услышала это и приоткрыла глаза.

Даже его кашель звучал чарующе.

Она медленно подняла веки и увидела перед собой ярко-синие глаза, которые с любопытством смотрели на нее. Их взгляды встретились. С бледного лица юноши скатывались капли воды, падая на ее распущенные волосы.

— Хлоп! — раздался звонкий шлепок. Ло Бин не ожидал такого.

Девочка вскочила на ноги и испуганно посмотрела на него.

— Ты что делаешь?!

Какая непосредственная девочка! — подумал Ло Бин, глядя на нее. Ее хрупкая фигура казалась еще тоньше в мокрой одежде. Изношенные сандалии были ей малы, и пальчики ног, выглядывавшие наружу, пытались спрятаться обратно. С ее длинных черных кос капала вода. Ее лицо, напряженное от страха, слегка подрагивало. Вскоре она вся задрожала.

Ло Бин понял, что напугал ее своим поведением, и поспешно отступил на безопасное расстояние. Его светло-синяя одежда стала тяжелой от воды. Красивая, но непрактичная.

— Спасибо, что спасла меня, — сказал Ло Бин, глядя на девочку. — Я чуть не утонул.

Убедившись, что юноша не представляет опасности, девочка немного успокоилась.

— Ты кто? — спросила она. — Как ты упал в воду?

— Я… меня зовут Ло Бин, — ответил он. — Я живу неподалеку. Никогда здесь не был, шел с той стороны горы и не заметил этот пруд…

— Это Драконий пруд, — сказала девочка. — Говорят, здесь даже дракона заточили. Тебе повезло.

Она снова посмотрела на юношу. Такой одежды она никогда не видела, а его лицо заставляло сердце биться чаще. Девочка задумалась, откуда взялся такой красивый человек. От этой мысли ей стало неловко, и она растерялась.

Наверное, это та самая девочка, которая поет в горах, — подумал Ло Бин. — В ее глазах, словно в чистом роднике, отражается небо. Она словно часть этой природы, этих темно-зеленых гор и прозрачной воды. Это место даже прекраснее, чем волшебная страна на Луншань.

— Если с тобой все в порядке, я пойду, — сказала девочка, чувствуя неловкость. — Мне нужно собрать траву для коз.

— А как мне тебя найти? — спросил Ло Бин.

— Зачем? — девочка удивилась и обрадовалась.

— Хочу отблагодарить тебя за спасение, — ответил Ло Бин. Он мог бы подарить ей что-нибудь прямо сейчас.

— Не нужно подарков, — сказала девочка. — Если хочешь меня найти, я буду у ручья.

Она убежала, не оглядываясь, чтобы он не увидел ее покрасневшее лицо.

— Вот так просто убежала… — пробормотал Ло Бин, а потом вдруг поднял голову, посмотрел в сторону девочки и довольно улыбнулся.

Прекрасная песня горцев, словно легкий дождь, нежно затронула его сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Истоки судьбы

Настройки


Сообщение