Глава 9 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мэй Юй побледнел, почувствовав прикосновение Мэй Цзе, и в его глазах мелькнуло убийственное намерение.

— Голос Мэй Цзе был хриплым, но на полуслове он почувствовал боль в шее, потерял сознание и рухнул на Мэй Юя.

От Мэй Юя исходила аура, к которой никто не смел приближаться. Он сильно оттолкнул потерявшего сознание Мэй Цзе, и тот с глухим стуком упал на пол.

— Я не получал приказа, прошу Его Высочество наказать меня.

Высокий мужчина, стоявший на коленях, был тем самым человеком, который внезапно появился и оглушил девятого принца.

Лицо Мэй Юя было крайне мрачным. Его взгляд задержался на ногах, где он только что почувствовал прикосновение этого животного, Мэй Цзе, и долго не отрывался.

— Нет, ты появился очень вовремя.

Если бы он опоздал еще немного, Мэй Юй не смог бы гарантировать, что сохранит свою фальшивую маску и не убьет Мэй Цзе на месте.

Высокий мужчина с сомнением взглянул на лежащего на полу девятого принца: — Что теперь делать? Девятый принц здесь разрушит план Его Высочества.

— Хм! — Мэй Юй холодно фыркнул. — Сначала принеси мне таз воды.

Он брезгливо вытер рукой шею, к которой только что прижимался Мэй Цзе, но почувствовал, что все его тело не в порядке. Он подошел и резко оттолкнул Мэй Цзе ногой, его взгляд опасно сузился, когда он посмотрел на его ноги.

— Замышлять такое против кровно связанного брата — поистине грязное дело, животное.

В его голосе невозможно было скрыть холодное убийственное намерение.

Подчиненный быстро принес воду. Мэй Юй тщательно вымыл открытые участки кожи. Только когда отвратительное ощущение отступило, его брови медленно расслабились, и тон голоса вернулся к обычному: — Изначально я не хотел так быстро с ним расправляться, но этот глупец сам напросился.

Говоря это, он присел, грубо разжал челюсть Мэй Цзе и бросил ему в рот пилюлю с одурманивающим снадобьем: — Раз уж ты, девятый брат, так увлечён этим, я, твой старший брат, исполню твое желание. Идите по тайному проходу, отнесите его в Сливовый сад.

Подчиненный послушно взвалил девятого принца на плечо и последовал за Его Высочеством.

Чжоу Яо почти восхищался девятым принцем, который чуть не разрушил фальшивую маску Его Высочества. А уж замышлять такое против Его Высочества — это требовало невероятной смелости.

Учитывая мстительный характер Его Высочества, участь девятого принца, несомненно, будет печальной.

В Сливовом саду Хоу Ли ждал уже давно.

У седьмого принца Янь оказался их козырь — жетон, способный командовать пограничными войсками Гоу. При мысли об этом, даже в ясную и прохладную осеннюю погоду, Хоу Ли покрылся холодным потом.

Он только что осмелился просить руки этого человека.

Хоу Ли просто хотел умереть.

Когда Мэй Юй вошел, он как раз увидел, как третий принц Гоу бьется головой о стену, и невольно почувствовал безмолвное недовольство.

Хоу Ли краем глаза заметил внезапно появившегося седьмого принца и тут же прекратил свои действия, немного растерявшись: — Седьмой, седьмой принц, прошу простить мне мое невежливое поведение в зале.

Мэй Юй жестом приказал подчиненному положить Мэй Цзе на землю, а затем холодно сказал Хоу Ли, который все еще хотел биться головой о стену: — Не нужно пустых слов. Каков ты человек, третий принц Гоу, другим может быть неизвестно, но неужели ты думаешь, что сможешь это скрыть от меня?

Услышав это, Хоу Ли стер с лица фальшивую улыбку и показал лисью ухмылку: — По сравнению со мной, седьмой принц ничуть не уступает. Откровенно говоря, раз уж у седьмого принца есть козырь, давайте говорить открыто. Как мы будем договариваться?

Мэй Юй холодно взглянул на лежащего на полу Мэй Цзе.

— Я отдам тебе жетон и вдобавок красавицу. Мне нужен лишь список твоих шпионов, внедренных в Янь, и местонахождение генерала Ци, который давно покинул Янь.

Его тон был тверд, и он ничуть не боялся, что Хоу Ли откажет.

Хоу Ли действительно не собирался отказываться, и его улыбка померкла: — Похоже, седьмой принц хорошо осведомлен о моем положении. Что ж, местонахождение генерала Ци — это одно, но ты хочешь список моих шпионов в Янь. Неужели ты не боишься, что у меня есть другие планы?

Хитрость?

— Ты не посмеешь.

Мэй Юй пристально посмотрел на него. Хоу Ли ждал пограничные войска, и он был умным человеком, не посмевшим хитрить в такой важный момент.

Хоу Ли долго молча смотрел на него, и в конце концов отступил. Он действительно не посмел.

— Тогда желаю нам приятного сотрудничества.

Он шагнул вперед, чтобы обнять Мэй Юя в знак дружбы, но Мэй Юй нахмурился, резко оттолкнул его руку и увернулся.

— Приятного сотрудничества.

Хоу Ли с болью помахал тыльной стороной ладони, которая тут же покраснела, и только тогда смог взглянуть на лежащего на полу девятого принца, легкомысленно спросив: — Могу ли я узнать, чем девятый принц провинился перед Его Высочеством? Это было бы мне предупреждением, чтобы я случайно не прогневил Его Высочество, сам того не зная.

На одежде девятого принца виднелись два отпечатка ног, так что, похоже, он провинился серьезно.

— Хочешь знать? — Мэй Юй холодно усмехнулся, не дожидаясь ответа Хоу Ли, и многозначительно взглянул на его ноги: — Мой девятый брат, как и третий принц, поддался похоти и животной натуре. Они идеально подходят друг другу.

Мэй Юй был очень резок в словах, но Хоу Ли не обратил на это внимания, напротив, казалось, полностью согласился, наклонился и поднял Мэй Цзе на руки, сжимая в ладони его тонкую талию, и остался вполне доволен.

— Тогда я не буду вас провожать. Кстати, если у седьмого принца возникнут еще какие-либо мысли, пусть подождет, пока я получу удовольствие, иначе прерывание в такой момент может сократить жизнь.

Мэй Юй холодно усмехнулся ему и повернулся, чтобы уйти, но в этот момент почувствовал, как его тело охватывает жар, а снизу вверх поднимается ощущение пустоты, чуть не заставившее его ноги подкоситься.

— Ваше Высочество? — Чжоу Яо, который все это время ждал в стороне, подошел и поддержал его.

Что случилось? До этого все было хорошо. Неужели он попал под воздействие, когда оттолкнул Хоу Ли?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение