Глава 3: Тайное становится явным

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующий день Ли Яо была найдена слугами Поместья Ли. Несколько служанок и пожилых женщин окружили её и, помогая друг другу, потащили обратно в дом Ли.

Было время завтрака.

Ли Яо принюхалась, аромат еды так и просился в ноздри.

Семья Ли Фэна сидела за завтраком слева.

Ли Сюаньюй, который ел кашу, внезапно увидел Ли Яо в таком жалком виде и выплюнул изо рта глоток рисовой каши.

— Ли Яо, это ты вычистила все улицы снаружи, катаясь по ним? — Ли Сюаньюй вытер рот и тут же начал смеяться над Ли Яо.

Ли Яо, стоя на коленях перед столом, закатила глаза в ответ на его слова. Она протянула руку, чтобы взять большой белый маньтоу со стола, но пара палочек для еды сильно ударила её по руке.

Ли Цайвэй с холодным выражением лица равнодушно взглянула на Ли Яо. — Ты помыла руки?

Ли Яо ответила ей таким же взглядом, а затем, воспользовавшись моментом, схватила два маньтоу и принялась жадно их жевать.

— Не помыла, и что? Я же не тебе в рот кладу. Госпожа Ли, вы слишком много на себя берёте.

Ли Цайвэй тут же побледнела от злости, ей хотелось выплеснуть ей в лицо всю кашу, стоявшую перед ней.

Как же раздражает это лицо!

— Хлоп!

Ли Фэн хлопнул по столу, его лицо тоже было недовольным.

— Что ты делала снаружи? — спросил Ли Фэн.

Ли Фэн был хозяином Поместья Ли, человеком с самым высоким положением в семье Ли. Он был тучным, с большим лицом и ушами, и обычно выглядел улыбчивым и очень добродушным.

Но Ли Яо знала, что Ли Фэн был совсем не таким человеком, каким его хвалили другие. Он был вспыльчивым и раздражительным толстяком, который постоянно запирал её под домашний арест и даже запрещал другим разговаривать с ней!

— Не твоё дело, — огрызнулась Ли Яо, закатив глаза.

Выражение лица Ли Фэна менялось снова и снова. Несколько человек в столовой отложили палочки для еды, атмосфера стала угнетающей, предвещая бурю.

— Ты знаешь, что такое стыд?!

Ли Фэн резко встал, его тучное тело создавало давящее ощущение. Ли Яо незаметно отступила назад и спросила в ответ: — И где же я проявляю бесстыдство?

Видя, что Ли Яо ведёт себя совершенно бесстыдно, Ли Фэн от злости рассмеялся.

— Ты целыми днями якшаешься с этими попрошайками, занимаешься всякими тайными делами, воруешь кур и собак, выставляешь напоказ свою власть. Ты что, думаешь, я не знаю?

— Ты просто позоришь лицо семьи Ли!

Ли Фэн резко сел, стул под его ягодицами внезапно не выдержал нагрузки и с треском развалился.

Ли Фэн рухнул на пол, и столовая тут же погрузилась в хаос. Ли Яо же хихикнула и, пользуясь суматохой, положила несколько кусочков еды в свою миску, а затем принялась быстро есть рис, словно голодный призрак, так что её щёки распухли.

Ли Фэна с трудом подняли, одной рукой он всё ещё держался за ягодицы. Увидев Ли Яо в таком виде, он пришёл в ярость и тут же приказал:

— Принесите домашнее наказание!

Госпожа Ли схватила Ли Фэна за руку и энергично покачала головой.

— Как ты можешь применять домашнее наказание в таком состоянии? Твоя поясница ещё не зажила после прошлого раза.

Ли Цайвэй и Ли Сюаньюй тоже кивнули в знак согласия. В прошлый раз, когда Ли Фэн наказывал Ли Яо, он был слишком разгневан. После домашнего наказания Ли Яо не могла ходить целый месяц, но и Ли Фэн повредил поясницу из-за слишком резких движений и до сих пор не оправился.

— Иди и встань на колени в родовом храме! — Ли Фэн покраснел от гнева и закричал.

Ли Яо доела последний кусочек еды, и её снова потащила наружу группа служанок и пожилых женщин. Она отрыгнула, наблюдая, как фигуры в столовой удаляются, и расслабила плечи.

— Веди себя прилично! — Пожилая женщина позади неё ещё сильнее скрутила Ли Яо руки за спину, отчего Ли Яо скривилась от боли.

— Посмотрите на неё... — Вокруг раздался смех. Ли Яо тащили в родовой храм, и по пути люди останавливались, чтобы полюбоваться её жалким видом.

Она словно была посмешищем, куда бы она ни шла, её сопровождал злорадный смех.

Лодыжка, которая утром чувствовала себя немного лучше, начала гореть. Ли Яо дёрнула ногой. Как только раздался звук открывающейся двери, хватка, удерживавшая Ли Яо, ослабла, и её грубо отшвырнули на пол.

Дверь с грохотом захлопнулась, и после звона цепей всё погрузилось в тишину.

Ли Яо потёрла свои ноющие плечи, села на пол и снова посмотрела на горящую лодыжку. Действительно, лодыжка уже распухла.

Густая колющая боль и зуд охватили нервы Ли Яо. Она протянула руку и тщетно почесала лодыжку.

— Хоть что-то, — подумала Ли Яо. — Даже если бесполезно, по крайней мере, я почесала пару раз, это немного успокаивает.

*

Тунчэн располагался в среднем течении Реки Солнца и Луны и был одним из самых больших городов. В городе проживало много жителей, и этот день был базарным, поэтому многие люди из-за города также приехали в Тунчэн, и улицы на время стали необычайно оживлёнными.

— Госпожа Чжоу, оставьте мне кусочек тофу!

Вокруг прилавка с тофу собралась толпа. Госпожа Чжоу, услышав это, погладила тыльной стороной ладони волосы на лбу и с улыбкой ответила: — Хорошо! Я запомнила, приходите забрать позже!

Тофу Госпожи Чжоу было вкусным, а сама Госпожа Чжоу была красива. Все в Тунчэне знали это и называли её «Красавицей Тофу». Каждый день, как только её прилавок появлялся, тофу быстро раскупали.

— Эй! Цюйцюэр! — Госпожа Чжоу, занятая своей работой, позвала сына, который собирался пойти гулять с маленькой собачкой. — Постучи в дверь к дяде Яо, солнце уже высоко, а он всё ещё не вышел торговать. Если он не выйдет сейчас, рынок уже разойдётся!

Сколько лет здесь жила семья Чжоу, столько же здесь жила и семья Яо. Семьи Яо и Чжоу всегда были в хороших отношениях и часто общались.

Тушёное мясо семьи Яо было просто превосходным. Часто покупатели, купив тофу у Госпожи Чжоу, бежали на противоположную сторону, чтобы купить тушёное мясо. Сегодня рынок был очень оживлённым, и если бы они не вышли торговать, то после закрытия рынка они бы ничего не заработали.

Цюйцюэр, переставляя свои короткие ножки, повёл собачку и постучал в дверь напротив прилавка с тофу.

— Дядя Яо, дядя Яо, солнце уже высоко! — Цюйцюэр только слегка постучал, а дверь сама открылась.

Цюйцюэр замер в изумлении, а маленькая собачка проскользнула в щель под дверью и, утащив за собой поводок, убежала внутрь.

— Мама! Дядя Яо не закрыл дверь, — Цюйцюэр одной рукой толкнул дверь и маленькими шажками вошёл внутрь. — Я пойду посмотрю.

— Эй! Как можно так просто входить в чужой дом! — Госпожа Чжоу в спешке передала свою работу мужчине рядом и, пробираясь сквозь толпу, пошла искать Цюйцюэра.

Главные ворота семьи Яо были приоткрыты. Госпожа Чжоу, вытирая руки о фартук, осторожно позвала: — Мин Нянь?

Жену Яо Гоусэна звали Ли, и все, кто её хорошо знал, называли её Мин Нянь.

Оглядевшись, Госпожа Чжоу увидела, как солнечный свет проникает сквозь оконную бумагу, а пыль кружится в воздухе. Она необъяснимо почувствовала, что атмосфера угнетающая, и сделала ещё два шага вперёд. Её голень словно что-то зацепило, и Госпожа Чжоу вздрогнула от испуга.

Опустив взгляд, она увидела свою маленькую белую собачку, которая, виляя хвостом, карабкалась по её голени.

— Прочь!

Госпожа Чжоу отшвырнула собачку в сторону. Обойдя ширму в комнате, она подняла голову и увидела нечто, от чего кровь прилила к её голове.

— А-а-а!

Раздался пронзительный крик, и люди, продававшие тофу или просто проходившие мимо, любопытно вытянули шеи, заглядывая внутрь.

В наступившей тишине маленькая белая собачка первой выбежала, виляя хвостом. Вслед за ней выбежала Госпожа Чжоу, держа на руках Цюйцюэра, который, широко раскрыв глаза, обмочился.

— Мёртвые! Там мёртвые! — Увидев столько людей, Госпожа Чжоу наконец ослабила хватку, её ноги подкосились, и она рухнула на землю, слёзы хлынули из глаз.

— Мёртвые!

Вокруг поднялся шум.

*

В Тунчэне уже давно не происходило убийств, совершённых демонами. Внутри городских ворот Тунчэна такого не случалось по меньшей мере сто лет.

Происшествие случилось внезапно, как раз в то время, когда городской стражник был переведён, и его место оставалось вакантным. Из-за такого совпадения слухи быстро распространились, люди запаниковали, и оживлённый рынок быстро опустел.

Городские ворота Тунчэна были плотно закрыты, и двери каждого дома тоже были наглухо заперты, словно эти хрупкие створки могли принести жителям несравненное чувство безопасности.

Ли Шу, как недавно назначенный капитан городской стражи, был очень занят некоторое время после происшествия.

Сначала он немедленно отправил сообщение в Секту Яньтянь, чтобы сообщить о ситуации, попросил помощи у соседних городов, затем отправил людей к колокольне, чтобы проверить, нет ли там чего-то необычного, а потом послал людей за город, чтобы дважды тщательно проверить городской защитный массив. Только после этого у него появилось время отправиться в дом семьи Яо, чтобы выяснить все обстоятельства.

Вся семья Яо, состоящая из шести человек — Яо Гоусэн с женой, их родители и двое детей — все погибли ужасной смертью.

В доме семьи Яо не было резкого или неприятного запаха, лишь слабый запах крови, смешанный с ароматом тушёного мяса. Шесть тел: супруги Яо и их дочь лежали у очага, а двое стариков и сын семьи Яо погибли в спальне.

Состояние всех членов семьи после смерти было крайне схожим, можно даже сказать, идентичным: их тела были лишены плоти и крови, оставались лишь белые скелеты, волосы и небольшие остатки внутренних органов.

Даже их одежда оставалась целой на скелетах.

Ли Шу несколько раз обошёл тела, затем внезапно наклонился и отодвинул оставшиеся на скелетах волосы. Под волосами виднелись два круглых отверстия, аккуратно проделанных в черепе.

Стало ясно, что демон, вероятно, поглотил человеческую плоть и кровь через эти отверстия.

— Вероятно, это не был чистый демон, — задумчиво произнёс Ли Шу. — Семья Яо не могла просто так впустить демона, и не было никаких следов борьбы. Этот демон, скорее всего, скрывался в человеке. И притом в ком-то из знакомых семьи Яо.

Проверка показала, что городской защитный массив Тунчэна в порядке, и колокольня тоже. Значит, остаётся только одна возможность: демон принял человеческий облик и каким-то образом избежал обнаружения защитным массивом, проникнув в Тунчэн.

— Составьте список всех, кто въехал в город в этом месяце, и отправьте его в дежурную комнату. Расспросите людей на этой улице, не было ли чего-то странного прошлой ночью, или не приходил ли кто-нибудь сюда. — Ли Шу осмотрел место происшествия, вышел за дверь, и вдруг к нему подошёл кто-то, что-то шепнув ему на ухо.

Похоже, кто-то на этой улице предоставил какую-то информацию. Ли Шу с суровым выражением лица сел на лошадь и вместе со своими людьми направился к Поместью Ли.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Тайное становится явным

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение