Глава 10. Служанка Цзо Яна

Последние несколько дней у Му Яо было всего три обязанности: ухаживать за мечом Цзо Яна, готовить ему завтрак перед утренней тренировкой и заваривать чай по вечерам, когда он читал военные трактаты.

В остальное время она была свободна, но с тех пор, как стала служанкой Цзо Яна, разузнать что-либо стало гораздо сложнее. Мужчины не смели приближаться к ней, боясь гнева молодого господина, словно она была его женщиной. А женщины и подавно — смотрели на неё с ненавистью, готовые прожечь взглядом.

За это время Му Яо лишь раз удалось встретиться с Юй Жу. У той дела обстояли немного лучше. Судя по её расследованиям, ни брата, ни дедушки в усадьбе не было. Возможно, дедушка хотел, чтобы они подождали. Поэтому им оставалось лишь добросовестно выполнять свои обязанности служанки и слуги. Юй Жу по-прежнему враждовала с Цзо Эром, постоянно жалуясь на него.

День рождения генерала Цзо приходился на пятый день пятого месяца по лунному календарю. Оставалось три дня. Му Яо задумалась, приедут ли к тому времени брат и дедушка. В этот момент в комнату вошёл Цзо Ян. Сегодня на нём был синий парадный костюм. В нём не было и следа воинственной суровости, он выглядел как благородный молодой господин. Должно быть, он ждал гостей.

Цзо Ян заметил, что Му Яо задумалась, подошёл к ней и бросил ей свёрток. Му Яо вздрогнула, поймала свёрток и вопросительно посмотрела на него. Цзо Ян, с неизменно бесстрастным лицом, жестом показал ей, что нужно делать. Хотя его лицо оставалось неподвижным, Му Яо поняла, что он хочет, чтобы она переоделась. Но зачем служанке переодеваться?

— Молодой господин, зачем мне переодеваться? — спросила Му Яо.

— Разве ты не ищешь кого-то? — невозмутимо ответил Цзо Ян. — Сегодня приедет много гостей, но все они будут в главном зале. Служанки будут заняты в задней части усадьбы. Можешь не переодеваться и помогать там.

Му Яо испытала смешанные чувства. Она обрадовалась, что сможет попасть в главный зал и поискать брата и дедушку, но её насторожило, что Цзо Ян знает о её поисках. Поэтому она решила быть с ним откровенной.

Му Яо посмотрела Цзо Яну в глаза и спокойно сказала:

— Раз уж молодой господин знает, я не буду скрывать. Я действительно пришла в Усадьбу Юйцзянь, чтобы найти своих родных. У меня нет никаких злых намерений по отношению к усадьбе. Я лишь узнала, что те, кого я ищу, могут приехать сюда. Теперь моя судьба в ваших руках.

Цзо Ян посмотрел на неё с лёгкой улыбкой.

— Му… Яо. Так вот как тебя зовут. А я всё думал, почему у тебя такое странное имя — Сяо Люй.

Му Яо опешила. При чём тут её имя? Она не понимала, о чём он думает, но чувствовала, что Цзо Ян не желает ей зла.

Цзо Ян сел на своё обычное место, взял книгу и, листая её, небрежно сказал:

— Ты думаешь, Усадьба Юйцзянь — это место, куда можно попасть, не пройдя проверку? Дедушка знает обо всех, кто проник сюда без разрешения. Я просто не хочу, чтобы моя служанка позорила меня. Ты хорошо ухаживаешь за моим мечом, поэтому я помогу тебе. Как ты и сказала, у тебя нет злых намерений. А если бы и были, я бы вышвырнул тебя отсюда, прежде чем ты успела бы что-то сделать. Мне ничего не стоит помочь тебе найти родных, так почему бы и нет?

Му Яо переоделась в одежду, которую дал ей Цзо Ян, и привела себя в порядок, чтобы не опозорить молодого господина. На ней была юбка и кофта цвета слоновой кости и лёгкое голубое платье из газа. Волосы были собраны в простую причёску, украшенную нефритовой шпилькой. В этом наряде Му Яо, с её нежной красотой, напоминала орхидею, распустившуюся в уединенной долине — изящную и благородную.

Цзо Ян на мгновение замер, поражённый её красотой. Спохватившись, он взял чашку с чаем и сказал:

— Теперь ты выглядишь прилично.

Му Яо чуть не лопнула от возмущения. Что значит «прилично»? Брат и Юй Жу всегда говорили, что она красавица. Неужели брат просто утешал её? Внезапно её охватила неуверенность.

Цзо Ян, видя её унылый вид, подумал: «Да, прилично. Ещё немного, и она улетит на небеса к небожителям».

Му Яо последовала за Цзо Яном в главный зал. Там было много гостей, которые преподносили подарки. Глава Усадьбы Чу, с седыми волосами и бородой, сидел в зале и пил чай с другими гостями. Он выглядел как бессмертный.

Вскоре двери распахнулись, и в зал вошёл статный мужчина с красивым лицом, держа за руку изящную женщину. У мужчины на левом боку висел меч, а на лице женщины сияла счастливая улыбка. Время оставило на её лице лишь следы счастья. Должно быть, это были родители Цзо Яна. Цзо Ян вышел им навстречу. Подойдя к матери, он обнял её с нежной улыбкой, словно ребёнок, не обращая внимания на недовольный взгляд отца. Му Яо никогда не видела Цзо Яна таким. В её глазах он всегда был серьёзным, холодным и неприступным, нежным лишь со своим мечом. Кто бы мог подумать, что он умеет так улыбаться? Она подумала, что он вырос в любящей семье, где царили мир и гармония. Если бы она сама росла под защитой родителей, то сейчас, наверное, тоже была бы избалованной барышней. С приходом генерала Цзо Усадьба Юйцзянь погрузилась в атмосферу праздника.

В полдень у ворот Усадьбы Юйцзянь остановились два экипажа. Не Хуайцан и Не Хуайжэнь вышли из них и, держа в руках императорский указ, направились в главный зал. Не Хуайжэнь зачитал указ перед всеми собравшимися. В нём говорилось о том, как император ценит заслуги генерала Цзо, жалует ему титул «Генерал Шэнъу» и дарует ему несметные сокровища и военные трактаты.

С момента прибытия в усадьбу Не Хуайцан вёл себя очень сдержанно. Поздравив генерала Цзо с днём рождения от имени своего отца, он молча стоял позади Не Хуайжэня, не переступая границ приличия. Генерал Цзо тоже был холоден с ним, лишь из вежливости отвечая на приветствия. Всем было известно, что после того, как много лет назад младшая сестра генерала Цзо покончила с собой в резиденции князя Хуайбэй, он разорвал все отношения с князем.

Устроив мать, Цзо Ян вернулся в главный зал вместе с Му Яо. Он вышел из задней части зала, и Му Яо последовала за ним. Их появление привлекло всеобщее внимание и разрядило напряженную атмосферу между генералом Цзо и Не Хуайцаном.

Но когда Не Хуайцан увидел Му Яо, идущую за Цзо Яном, его сердце забилось чаще. Эта девушка в светло-голубом платье, такая хрупкая и нежная, шла за Цзо Яном, словно послушный ребёнок. Она напоминала орхидею из долины — изящную и утонченную. Но сейчас всё это, казалось, не имело к нему никакого отношения.

Гости перешёптывались, гадая, кто эта девушка. Цзо Ян не обращал на них внимания. Он подвёл Му Яо к своему месту, рядом с отцом. На почётных местах сидели глава Усадьбы Чу, генерал Цзо и Не Хуайжэнь. Справа от них сидел Не Хуайцан, напротив Цзо Яна. Му Яо не ожидала увидеть его здесь. Так вот, кто он — сын князя Хуайбэй. Он был очень важной персоной.

Му Яо украдкой взглянула на Не Хуайцана и встретилась с ним взглядом. Её сердце забилось быстрее. Она не могла объяснить это чувство. Ей не хотелось, чтобы он видел её, тем более в качестве служанки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение