Мы с Юй Жу выехали из гостиницы «Встреча» до рассвета, надеясь избежать лишних проблем. Я ничего не рассказала ей о ночной встрече в лесу, а она не стала расспрашивать, решив, наверное, что мои красные глаза — от тоски по брату.
Первым делом, по прибытии в Цзочэн, мы отправились на поиски Усадьбы Юйцзянь. Мы думали, что Цзочэн, расположенный на южной границе, будет бедным городом, но улицы здесь оказались полны магазинов, лавок и торговцев. Город кипел жизнью.
Мы с Юй Жу купили по чашке чая в чайной и заодно расспросили о местонахождении Усадьбы Юйцзянь. Оказалось, что найти её совсем несложно. Пожилой торговец рассказал нам историю Усадьбы, а узнав, что мы приехали издалека в поисках родственников, поведал нам всё в подробностях.
Оказалось, что Усадьба Юйцзянь принадлежала семье Чу Хань’янь, жены генерала Цзо Фэя. Чу Хань’янь была младшей дочерью главы Усадьбы. У него было всего двое детей: сын и дочь. К сыну он был строг, а дочь баловал. Он не хотел, чтобы его дочь связывала свою жизнь с императорским двором, и запретил ей выходить замуж за Цзо Фэя. Но Чу Хань’янь сбежала из дома и отправилась вслед за Цзо Фэем. Разгневанный глава Усадьбы вместе с сыном отправился в столицу, но опоздал — дочь уже вышла замуж. Он был недоволен Цзо Фэем и хотел силой забрать дочь, но Цзо Фэй был искусным воином и, несмотря на полученные ранения, дал достойный отпор. Чу Хань’янь пригрозила покончить с собой, и глава Усадьбы, которого все считали злодеем, разлучившим влюбленных, был вынужден отступить. Позже выяснилось, что всё это было недоразумением.
Цзо Фэй собирался официально просить руки Чу Хань’янь, но она, боясь, что отец и брат будут против, сказала ему, что она сирота. Поэтому Цзо Фэй просто женился на ней. Узнав правду, глава Усадьбы в гневе покинул столицу, сказав, что теперь дочь может считать себя сиротой. В итоге Цзо Фэю пришлось вместе с женой лично просить прощения у её отца и поклясться, что он никогда не возьмёт другую жену.
Со временем глава Усадьбы проникся уважением к зятю. Десять лет назад, когда семью Цзо Фэя отправили на южную границу, старый глава Усадьбы, переживая за дочь, передал все дела сыну и отправился вместе с ней на юг, где основал Усадьбу Юйцзянь, собрав там известных мастеров меча. За десять лет Усадьба Юйцзянь приобрела огромный авторитет в мире боевых искусств, став местом, где собирались многие талантливые воины.
Кто бы мог подумать, что у генерала Цзо и его жены такая история. Все считали, что генерал Цзо — подкаблучник, но на самом деле он просто очень любил свою жену. Любовь превратилась в «страх» перед её гневом.
Судя по всему, дедушка был знаком с главой Усадьбы, а брат отправился туда в поисках зацепок, связанных с гибелью нашей семьи. Ведь в Усадьбе Юйцзянь собиралось множество отшельников, и если бы они согласились помочь, то раскрыть правду о трагедии было бы несложно.
Но как нам попасть в Усадьбу Юйцзянь? Вот в чём вопрос.
Мы с Юй Жу два дня бродили у ворот Усадьбы, и наконец нам представился случай: в честь дня рождения генерала Цзо требовались слуги.
Это был наш шанс. Мы с Юй Жу решили действовать порознь. Юй Жу, переодевшись юношей и купив одежду слуги, присоединилась к группе мужчин, а я, переодевшись в женское платье, встала в очередь с девушками.
Во время отбора я незаметно сунула старухе-своднице серебряный браслет, и она, расплывшись в улыбке, отошла. В итоге меня приняли в Усадьбу. Всё-таки план Юй Жу был хорош. Как говорится, деньги решают всё. Наверняка и она уже внутри. Вот только слуги и служанки жили в разных дворах, и я пока не могла с ней связаться.
За нами, служанками, присматривали управляющий и управляющая. Они были добры к нам. Только главный управляющий, пожилой, но проницательный мужчина, был очень строг. Я видела его лишь раз, когда мы только прибыли в Усадьбу, но его взгляд, казалось, проникал насквозь. Когда он посмотрел на меня, я поспешно опустила голову, притворившись испуганной. В дальнейшем с нами занимались управляющий и управляющая, которых звали Чу Дэ и Хун Гу.
К концу дня я очень устала. Дождавшись, когда все уснут, я прокралась в сад. Я надеялась, что Юй Жу тоже придёт туда.
Внезапно я услышала шаги. Судя по звуку, это была не Юй Жу, а мужчина. Я быстро спряталась за искусственной горкой, но почувствовала, как кто-то схватил меня сзади и прижал к перилам. Мои руки были скручены за спиной, а тело крепко прижато к незнакомцу. Он закрыл мне рот рукой. Если бы нас кто-нибудь увидел, то подумал бы, что это влюблённые тайно встречаются.
Я попыталась вырваться, и незнакомец немного ослабил хватку.
Не меняя положения, он затащил меня за искусственную горку. Передо мной была каменная стена, а сзади — словно гора. По дорожке шли патрульные. Боясь, что нас заметят, я затаила дыхание и перестала сопротивляться. Через некоторое время шаги стихли, и незнакомец отпустил меня. Мы одновременно обернулись и замерли. Я не могла поверить своим глазам. Почему каждый раз, когда мы встречаемся, он хватает меня?
Не Хуайцан уже был готов убить меня. Он только что проник в Усадьбу Юйцзянь и увидел идущую по саду служанку. Он хотел расправиться с ней, но заметил приближающихся патрульных. Когда я обернулась, он всё ещё был намерен убить меня. Сейчас, вспоминая об этом, он содрогнулся. Если бы он напал на меня, или если бы стража не проходила мимо, он бы… Он посмотрел на мои покрасневшие запястья и почувствовал укол вины. Это он сделал.
Я растирала запястья и смотрела на него, не выражая никаких эмоций. Внезапно я рассмеялась и спросила, глядя ему в глаза:
— Ты родился, чтобы мучить меня? Все мои травмы — дело твоих рук. Я спасла тебя, а ты постоянно причиняешь мне боль. Как ты собираешься отплатить мне за спасение? Ты будешь должен мне всё больше и больше.
Не Хуайцан увидел себя в моих ясных глазах и не знал, что ответить. И правда, он постоянно обижал меня.
Он осторожно взял мою руку и достал из-за пазухи коробочку с мазью. Открыв её, он почувствовал аромат лекарственных трав. Я сразу поняла, что это очень дорогая мазь. Не Хуайцан посмотрел на мои запястья и начал нежно наносить мазь, словно держал в руках нечто драгоценное. Я почувствовала, как мои щёки заливает краска. В книгах говорится, что мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу. Почему он наносит мне мазь? Почему моё сердце бьётся так быстро?
Не Хуайцан осторожно втирал мазь. Нежная кожа под его пальцами словно обжигала его душу. Он не хотел отпускать мою руку. Его сердце, которое, казалось, жило лишь ненавистью, билось так сильно.
Он мог притворяться послушным и ничем не примечательным человеком перед императором, мог быть строгим и безжалостным командиром армии Хуайбэй, но перед этой девушкой он терял самообладание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|