Глава 4. Покидая долину

Тревога не покидала Му Яо до самого заката. Когда наступила полная темнота, а дедушка всё ещё не вернулся, глаза Юй Жу наполнились слезами. Му Яо не знала, что сказать, и просто крепко обняла её.

— Всё будет хорошо, с дедушкой ничего не случится. Через три дня мы спустимся с гор и встретимся с ним, — шептала Му Яо на ухо Юй Жу, так же, как когда-то Юй Жу утешала её, когда она только приехала в долину, и водила её по горам.

На следующий день люди, находившиеся в долине, внезапно ушли. Должно быть, дедушка нашёл способ вывести их. На третий день в долине воцарилась тишина. Девушки собрали немного лекарств в парчовые мешочки для самозащиты, переоделись в одежду, которую приготовил для них дедушка, и изменили свою внешность. Взглянув друг на друга, они не смогли сдержать смех. Обе были одеты в мужскую одежду и выглядели как изящные юноши. Правда, дедушка, опасаясь привлечь внимание, дал им простую старую одежду, поэтому они больше походили на бедных студентов.

В полдень девушки вышли из тайной комнаты. Стоя у подножия Утёса Созерцания Луны и глядя на дом, где они прожили много лет, они не могли сдержать вздохов. Это место стало для Му Яо домом после трагедии, местом, где она обрела новую жизнь после пожара. Раньше, спускаясь с гор, она всегда предвкушала путешествие. Теперь же её переполняло беспокойство. Слишком много неизвестного ждало их впереди.

Му Яо посмотрела на растерянное лицо Юй Жу и почувствовала укол сострадания. У неё был брат, который всегда был рядом и заботился о ней. А у Юй Жу был только дедушка, и их родственная связь, разделённая поколением, была очень хрупкой. Юй Жу, должно быть, всегда боялась, что дедушка, старея, отдалится от неё, и она останется совсем одна.

— Юй Жу, мы должны верить, что Небеса, отняв у нас так много, не станут забирать последнее. У тебя есть не только дедушка, но и я, и мой брат. Мы — семья, и никто не сможет нас заменить. Сегодня мы вдвоём покидаем долину через этот утёс, а однажды вернёмся сюда вместе с дедушкой и братом, — Му Яо крепко сжала руку Юй Жу, вселяя в неё уверенность.

Растерянность Юй Жу рассеялась, и в её ясных глазах засиял свет надежды.

— Яо’эр, я всегда считала тебя своей родной сестрой. Ты — дар небес, который компенсировал мне все потери. Я клянусь, что никогда не сделаю ничего, что разрушит нашу сестринскую связь. Ты права, я должна верить старику. Если он смог спасти меня тогда, среди стольких людей, он не бросит меня сейчас. И однажды те, кто заставил нас скитаться по свету, будут лежать у наших ног.

Му Яо не знала, что в сердце жизнерадостной Юй Жу таится зерно ненависти, так же как она с братом не знали, почему Юй Жу и дедушка живут в этой долине и каково их прошлое.

В этот момент Му Яо увидела в глазах Юй Жу необычайно яркий блеск. Этот блеск, как и вся её дальнейшая жизнь, был ослепительным и захватывающим.

К тому времени, как они добрались до подножия горы, уже наступил вечер. Юй Жу привела Му Яо в город и остановилась в гостинице под названием «Жугуй». Название было изысканным и, вероятно, происходило от идиомы «чувствовать себя как дома». Юй Жу сказала, что они с дедушкой всегда останавливались здесь, когда приезжали в город.

Хозяином гостиницы был старый учёный, разбирающийся в литературе. Гостиница была чистой и ухоженной, поэтому здесь часто собирались образованные люди.

От слуги они узнали, что пешком до Цзочэна идти около полумесяца, нанять повозку — восемь-девять дней, а верхом на лошади — всего три-четыре дня. Посовещавшись, Му Яо и Юй Жу решили ехать на повозке, поскольку двум хрупким юношам верхом на лошадях было бы слишком опасно.

Когда они спустились вниз, чтобы поужинать, в зале было немноголюдно. У окна сидел мужчина с мечом, одетый во всё чёрное. У него было бледное лицо и болезненный вид. Ему было около сорока лет. Неподалёку от входа сидел ещё один мужчина, спиной к ним. Он пил вино в одиночестве. Судя по его крепкому телосложению, он был сильным воином. Оружия при нём не было видно, но даже со спины он внушал уважение. Тревога, которую Му Яо почувствовала, войдя в зал, вероятно, исходила от него.

Му Яо и Юй Жу сели за неприметный столик, заказали два простых блюда и две булочки. Пока они ели, в гостиницу вошли пятеро солдат с грубыми лицами. Они громко ругались и кричали:

— Эй, слуга! Неси нам всё самое вкусное! Мы проголодались!

Слуга поспешил к ним. Было видно, что это завсегдатаи, которые не платят по счетам. Му Яо и Юй Жу тут же отвернулись, не желая неприятностей. В этот момент в гостиницу вошла девушка в бледно-жёлтом платье. У неё была прекрасная фигура, красивое лицо и умный взгляд. Появление такой красавицы сразу привлекло всеобщее внимание, особенно солдат. Девушка села за столик в углу и хотела сделать заказ, как к ней подошёл один из солдат. Му Яо и Юй Жу испугались за девушку. Юй Жу уже хотела вмешаться, но Му Яо остановила её. В этот момент раздался крик солдата. У входа, откуда ни возьмись, появилась девушка в светло-синем платье. В её руке были метательные ножи, а в глазах — гнев. В руке солдата торчали два ножа. Присмотревшись, Му Яо заметила, что девушки были похожи друг на друга.

Увидев, что их командир ранен, солдаты хотели броситься на девушку, но в этот момент в гостиницу вошли двое мужчин, похожих на мечников. Они быстро выбросили солдат на улицу.

Девушки ничего не сказали и вернулись к своему столику. Мечники остались рядом с ними.

Всё это время мужчина у входа никак не реагировал, спокойно попивая своё вино.

Похоже, в этой гостинице собрались одни необычные люди. Поспешно поужинав, Му Яо и Юй Жу отправились в свою комнату. На лестнице они столкнулись с мужчиной, который внушал Му Яо тревогу. Он был одет в военную форму, у него было красивое лицо и проницательный взгляд, излучающий героическую ауру. Он поднялся наверх раньше них. Его комната была рядом с их.

На следующее утро девушки рано встали и попросили слугу нанять для них повозку. Когда они выходили из гостиницы, то увидели того самого мужчину. За ним шли две девушки, которых они видели накануне. У них была своя повозка. Когда они садились в неё, Му Яо показалось, что кто-то смотрит на неё. Её сердце ёкнуло. Она попыталась найти того, кто смотрел на неё, но никого не увидела. Юй Жу поторопила её. Му Яо опустила занавеску, и повозка тронулась в путь. В этот момент её судьба начала меняться.

Много лет спустя Му Яо поняла, что именно эта мимолетная встреча стала началом долгой и запутанной истории, которая связала её с этим мужчиной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение