Глава 8. Инкогнито: Извините, рука соскользнула (Часть 1)

Брат и сестра Чай подождали немного, и хусец наконец пошевелился. Он заговорил с сильным акцентом аньсийского диалекта: — Благородная гостья хочет охотиться на что?

— На сокола, — сказала она.

Хусец погладил свою красную бороду, слегка пренебрежительно: — Сокол, сокол... Благородная гостья знает, что ястреб и сокол — разные птицы?

Чай Саньмяо внимательно слушала. Хусец продолжил: — Если смотреть издалека, по форме крыльев можно отличить их. У сокола крылья заостренные, перья плотно прилегают, не расходясь, он превосходит в высокоскоростном полете. А у ястреба крылья более широкие и округлые, кончики перьев разделены, он превосходит в подъеме на большую высоту.

— Благородная гостья, вы решили, какой именно ястреб? Какой сокол? — спросил хусец.

Так искусно! Чай Саньмяо подумала: получилось!

— Чисто белый кречет.

— Чисто белый кречет? Это сложно.

Разговор прервал худощавый мальчик. Его грубый тканевый халат был сильно изношен, на локтях и коленях были нашиты заплатки разного цвета.

Слуга спросил его, что он хочет поесть. Мальчик почесал подбородок, подошел к низкому столику Чай Саньмяо и плюхнулся на сиденье. Он улыбнулся слуге: — Сегодня меня кто-то угощает.

Чай Чжэнцзюэ был недоволен поведением мальчика. Слуги уже встали, готовясь выгнать его, но Чай Саньмяо остановила их. Она велела слуге принести еще одну порцию ботуо. Мальчик искоса взглянул на нее, решив, что она умеет обращаться с людьми.

Кончики пальцев Чай Саньмяо легли на столик: — Юный господин тоже знает о белом кречете?

— О...

Мальчик почесал ухо: — Кречет проворный и сильный, летает очень высоко, может нападать на лебедей, ловить кур и кроликов. Отпрыски знатных родов очень его любят. По цвету перьев согдийские купцы называют их "волновой желтый" и "трехлетний дракон". Среди них чисто белый самый ценный, люди из караванов называют его Юйчжао.

Судя по тону, этот мальчик был похож на уличного мальчишку, который годами ошивался на Западном рынке и слышал всевозможные слухи.

Слуга поставил ботуо перед мальчиком. Чай Саньмяо спросила его: — Где можно охотиться?

Краснобородый хусец сказал: — Юйчжао — это оседлая птица к западу от Цунлина, зимой иногда появляется в Сичжоу и Шачжоу.

Мальчик наклонился, чтобы вдохнуть аромат, и перед тем как начать есть, сказал: — Купцы, путешествующие по всему свету, говорят, что Юйчжао крайне редок. Слышал, кто-то охотился на него на Великой Пустынной Дороге. Все зависит от удачи.

Краснобородый хусец тоже посмотрел на мальчика и не стал возражать, что означало, что слова мальчика были правдой.

Действительно, хусец хорошо знал ту местность.

Чай Саньмяо хотела продолжить разговор с краснобородым хусцем, но тот достал из кожаной куртки мешочек с деньгами, положил несколько монет тунбао на низкий столик и широким шагом ушел.

Он заплатил за ботуо, не приняв любезности Чай Саньмяо.

Чай Саньмяо, не обращая внимания на брата, который все еще медленно жевал, взяла двух слуг и выбежала за дверь. Если бы не уличный мальчишка, появившийся на полпути, она бы уже закончила сегодняшнее дело.

Чай Чжэнцзюэ, уходя, сказал мальчику, который жадно ел: — Слухи, и те выставляешь напоказ.

Мальчик вытер губы: — Эй, плата за суп-лапшу за месяц... Лучше угости меня.

Чай Чжэнцзюэ отвернулся, не обращая на него внимания, и вышел за дверь. Только тогда он обнаружил, что Чай Саньмяо исчезла.

Люди сновали туда-сюда, солнечный свет освещал пыль в воздухе.

Мелкие торговцы и лавочники занимали места в укромных уголках Западного рынка, ставили свои прилавки и громко зазывали покупателей. Арендаторы также привозили на Западный рынок продавать выращенные ими фрукты и овощи, яйца и птицу, овец, изделия ручной работы и тому подобное.

Чай Саньмяо и слуги следовали за ним по нескольким переулкам, но все равно потеряли его. Обернувшись, она обнаружила, что Чай Чжэнцзюэ не последовал за ней. Она подумала, что позже, вернувшись в Дворец Тайцин, можно будет передать ему сообщение, и не стала торопиться.

Послеполуденное солнце палило, и на лбу Чай Саньмяо выступил пот.

Она как раз наткнулась на ряд лавок напитков на повороте. Она повела слуг туда. В лавках продавали молочные напитки, приготовленные из овечьего и верблюжьего молока. Продавцы зазывали покупателей, выкрикивая: — Молочный напиток с нашим собственным сотовым медом, кисло-сладкий и вкусный!

Прозрачный и блестящий сотовый мед, растворяясь в молочно-белом напитке, выглядел очень аппетитно. Чай Саньмяо тут же заказала три чаши. Слуги, следуя за Чай Саньмяо, стояли у прилавка и пили.

Только она поставила глиняную чашу, как Чай Саньмяо заметила движение.

Люди свободно сновали между лавками напитков, построенными из войлочной ткани. Те, кто хорошо знал Западный рынок, могли незаметно скрыться, и краснобородый хусец был именно таким человеком.

Чай Саньмяо жестом велела двум слугам следовать за ней, приподняла войлочную ткань и нырнула внутрь.

За рядом лавок напитков под открытым небом стояли глиняные кувшины разного размера, наполненные сырьем, разбросанные беспорядочно.

Слуга из лавки напитков, подобрав полы халата, обнажив руки, переносил товар. Проходя мимо, он велел Чай Саньмяо и ее спутникам посторониться. Всего за одним поворотом краснобородый хусец, которого она потеряла, появился перед Чай Саньмяо.

Чай Саньмяо сначала очень обрадовалась, но в нынешней ситуации было что-то странное. Хусец был не один.

Рядом с ним стоял еще один мужчина, с которым он обменивался какими-то предметами. Она случайно прервала их, и теперь они тоже смотрели на Чай Саньмяо и ее спутников. Обе стороны замерли.

На лице друга краснобородого хусца появилось гневное выражение. Он пристально смотрел на Чай Саньмяо. Хусец вынужден был заговорить: — Благородная гостья кого-то ищет?

Чай Саньмяо откровенно сказала: — Храбрец хорошо знаком с кречетами и знает Великую Пустынную Дорогу. Я хочу попросить вас найти для меня книгу.

— Какую книгу?

— «Записки о Запредельных Землях».

Хусец взглянул на предмет в руке и вдруг странно улыбнулся.

— «Записки о Запредельных Землях»? Кто сказал тебе, что у меня есть карта Аньси?

На его лице почти было написано "Я злодей"!

Нехорошо!

Эта сцена явно означала, что она случайно наткнулась на чью-то тайную сделку, из тех, что нельзя раскрывать.

«Записки о Запредельных Землях» были запретной книгой, в которой подробно описывались горы и реки Западных земель, сигнальные башни, почтовые станции, а также многие тайные тропы в труднодоступных местах, подобные Великой Пустынной Дороге. Если бы они попали в руки недоброжелателей и были использованы для составления карт, это стало бы большой угрозой для обороны города.

Все из-за ее опрометчивости!

Чай Саньмяо схватилась за короткий арбалет, висевший на поясе с подвесками за спиной, а другой рукой за спиной жестом велела слугам отступить. Устно она тянула время: — О, оказалось, храбрец — не тот человек, которого я ищу. Я ошиблась. Прощайте.

— Раз уж пришли, почему бы не присесть и не поговорить?

За спиной краснобородого хусца, из-за войлочной ткани лавки напитков, один за другим выскочили несколько мужчин. Они подобрали полы халатов и все были грубыми воинами.

Их приглашение означало, что независимо от желания Чай Саньмяо, сегодня она не уйдет.

Слуги семьи Чай вытащили горизонтальные сабли и встали перед Чай Саньмяо.

Чай Саньмяо была немного удивлена. Удивлена тем, что краснобородый хусец действительно был важной фигурой, но не в той сюжетной линии, которая ей была нужна.

Вдали, в темном углу войлочного прилавка, стоял Хозяин Ан из лапшичной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Инкогнито: Извините, рука соскользнула (Часть 1)

Настройки


Сообщение