— Как отвратительно…
Цяо Цзяцзин нахмурился, глядя на грязные вещи на полу:
— Этот удушающий запах, неужели это экскременты?
Экскременты?
Ци Ся вдруг повернулся к Цяо Цзяцзину.
Это была очень интересная мысль.
Иными словами, здесь, помимо них девятерых и людей в масках животных, были и другие люди.
Или, вернее… другие "существа".
Этот человек или "существо", похоже, жили здесь очень долго, иначе не оставили бы столько экскрементов на полу.
Все обыскали окрестности, но так и не нашли иголку с ниткой и бинты. А снаружи круглосуточного магазина не было видно ни аптеки, ни клиники. Если бы они отправились на поиски вслепую, Хань Имо, вероятно, не продержался бы так долго.
— Что же делать…
Офицер Ли, скрестив руки на поясе, беспомощно посмотрел на Доктора Чжао, словно спрашивая его мнения.
Не успел Доктор Чжао заговорить, как за кассой круглосуточного магазина раздался шорох, и дверь в комнату для персонала медленно открылась.
Все девять человек испугались, тут же отступили на несколько шагов и посмотрели на медленно открывающуюся дверь.
Из-за двери мелькнула худая человеческая фигура.
Присмотревшись, они увидели, что вышедшая девушка была так худа, что её нельзя было назвать человеком, и её возраст было совершенно невозможно определить.
Её щёки глубоко впали, глаза выпучились, словно на всём лице не осталось плоти.
Она облизнула свои потрескавшиеся губы и с любопытством посмотрела на них.
После короткого оцепенения она, казалось, пришла в себя, поспешно поправила свою грязную и потрёпанную одежду и хриплым голосом сказала: — Добро пожаловать…
Добро… пожаловать?
Офицер Ли внимательно обдумал смысл этой фразы и, казалось, понял.
— Ты… продавец?
Девушка кивнула: — Угу.
Все замолчали, потому что в этом было что-то нелогичное.
Не говоря уже о том, почему здесь были другие люди, даже если она действительно была "продавцом", почему она работала в полностью разрушенном круглосуточном магазине?
Продавец, видя, что никто не двигается, могла лишь неуверенно сказать: — Пожалуйста, выбирайте что угодно.
Хотя она так сказала, но где здесь было место для "выбора"?
На полках почти не было товаров, а те немногие, что были, сгнили и были покрыты грязью.
Глаза продавца были пустыми, она пристально смотрела на них.
Этот взгляд напугал нескольких девушек.
— У тебя есть иголка с ниткой? — не меняя выражения лица, спросил Ци Ся у продавца.
— Иголка… с ниткой?
Пустые глаза продавца слегка дрогнули, затем она протянула руку, имитируя движение вдевания нитки в иголку:
— Ты имеешь в виду… такую иголку с ниткой?
Только тогда все заметили, что её руки были покрыты засохшими чёрными пятнами крови, что было весьма ужасающе.
Ци Ся шагнул вперёд и сказал: — Именно такая иголка с ниткой, у тебя есть в продаже?
— Мошенник, ты…
Цяо Цзяцзин до знакомства с Ци Ся считал себя самым смелым человеком на свете, но теперь даже он не осмеливался заговорить с этой женщиной:
— Эта женщина ненормальная, ты что, не видишь?
— А что, если вижу? — спокойно ответил Ци Ся:
— Наша ситуация не может быть хуже, чем сейчас.
Девушка-продавец ещё некоторое время тупо размышляла, затем вдруг открыла перегородку у стойки и выскочила.
Только тогда все увидели её целиком.
На ней была грязная и слишком большая белая рубашка, которая висела на ней так же нелепо, как одежда на вешалке.
Рубашка была чем-то испачкана, это было похоже на масло, а может, на кровь.
Рубашка почти доходила до её колен, и, казалось, на ней не было штанов, а её бёдра были полностью покрыты засохшими пятнами крови.
Ци Ся слегка нахмурился, хотел отступить, но девушка-продавец схватила его за запястье.
Он почувствовал, как его запястье словно обвила старая виноградная лоза, сухая и болезненная.
— У меня есть!! — Девушка-продавец открыла рот, обнажив пожелтевшие зубы:
— Есть "иголка с ниткой"! Пойдём со мной!
Её рука постоянно указывала на "комнату для персонала", словно она хотела, чтобы Ци Ся пошёл с ней туда.
Все были по-настоящему напуганы ею. Судя по поведению этой женщины, идти с ней было явно не лучшей идеей.
— Забудь… мы не будем покупать!
Цяо Цзяцзин подошёл и попытался оттащить руку женщины:
— Отпусти его.
Но девушка-продавец, словно не слыша, тянула Ци Ся за собой, двигаясь и счастливо улыбаясь.
— В этой комнате есть "иголка с ниткой"! Пойдём!
Её сила была даже больше, чем у двух взрослых мужчин, Цяо Цзяцзина и Ци Ся, вместе взятых.
— Эй!! Быстро помогите! — крикнул Цяо Цзяцзин, обернувшись.
Офицер Ли и Доктор Чжао очнулись и поспешно бросились вперёд.
Девушка-продавец невольно ускорила шаг.
Ци Ся почувствовал, как его тянет огромная сила, и он совершенно не мог вырваться.
Они и так были недалеко от комнаты для персонала, и теперь за шесть-семь шагов уже оказались за дверью.
Доктор Чжао и Офицер Ли тянули Ци Ся наружу, но девушка-продавец вдруг отпустила его.
— А!
Раздался вскрик, и несколько человек чуть не упали.
Встав на ноги, они увидели, что девушка-продавец не обращает на них внимания, а повернулась и начала рыться в комнате, что-то ища.
Четверо мужчин, всё ещё потрясённые, осмотрели комнату.
Здесь было немного чище, чем снаружи. В углу стояла раскладная кровать, постельное бельё на которой пожелтело.
На нём было большое пятно крови, которое выглядело довольно свежим.
В другом углу на простой печке стоял ржавый чугунный котёл, в котором что-то булькало и варилось.
А девушка-продавец, не обращая ни на что внимания, рылась в старом ящике.
— Где же… иголка с ниткой… — Она продолжала выбрасывать вещи из ящика: там были банки из-под напитков, старые журналы, а также кастрюли и сковородки.
Цяо Цзяцзин почесал нос и посмотрел на чугунный котёл.
— Кстати, я действительно голоден, — тихо сказал он Ци Ся:
— Если бы она не была сумасшедшей, я бы спросил её, можно ли мне поесть.
Ци Ся взглянул на чугунный котёл, в котором варилось что-то белое.
Он тоже почувствовал голод.
— Ты осмелишься есть что-то из этого места? — спросил Офицер Ли:
— Кто знает, насколько это грязно…
— Но пахнет очень вкусно.
Цяо Цзяцзин был прав, благодаря этому чугунному котлу запах в комнате был удивительно ароматным, перебивая зловоние.
— Что ты варишь? — осмелился спросить Цяо Цзяцзин, похоже, он действительно хотел попробовать.
— Поросёнка, — ответила девушка-продавец.
— Поросёнка?
Цяо Цзяцзин заинтересовался и уже собирался подойти к чугунному котлу, как девушка-продавец вскрикнула.
— А! Нашла!
Она повернулась, держа что-то в обеих руках, и взволнованно сказала всем: — Смотрите! Иголка с ниткой!
Офицер Ли подошёл поближе и его лицо стало немного смущённым.
Это была вовсе не "иголка с ниткой", а ржавый рыболовный крючок и небольшой моток запутанной лески.
Он повернулся к Доктору Чжао и взглядом указал ему на это.
Доктор Чжао немного подумал, посмотрел на рыболовный крючок и леску и спросил: — Девушка, у вас есть другие иголки с нитками?
— Нет, — девушка-продавец покачала головой:
— Только это, вы покупаете?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|