Глава 22. Продавец

— Как отвратительно…

Цяо Цзяцзин нахмурился, глядя на грязные вещи на полу:

— Этот удушающий запах, неужели это экскременты?

Экскременты?

Ци Ся вдруг повернулся к Цяо Цзяцзину.

Это была очень интересная мысль.

Иными словами, здесь, помимо них девятерых и людей в масках животных, были и другие люди.

Или, вернее… другие "существа".

Этот человек или "существо", похоже, жили здесь очень долго, иначе не оставили бы столько экскрементов на полу.

Все обыскали окрестности, но так и не нашли иголку с ниткой и бинты. А снаружи круглосуточного магазина не было видно ни аптеки, ни клиники. Если бы они отправились на поиски вслепую, Хань Имо, вероятно, не продержался бы так долго.

— Что же делать…

Офицер Ли, скрестив руки на поясе, беспомощно посмотрел на Доктора Чжао, словно спрашивая его мнения.

Не успел Доктор Чжао заговорить, как за кассой круглосуточного магазина раздался шорох, и дверь в комнату для персонала медленно открылась.

Все девять человек испугались, тут же отступили на несколько шагов и посмотрели на медленно открывающуюся дверь.

Из-за двери мелькнула худая человеческая фигура.

Присмотревшись, они увидели, что вышедшая девушка была так худа, что её нельзя было назвать человеком, и её возраст было совершенно невозможно определить.

Её щёки глубоко впали, глаза выпучились, словно на всём лице не осталось плоти.

Она облизнула свои потрескавшиеся губы и с любопытством посмотрела на них.

После короткого оцепенения она, казалось, пришла в себя, поспешно поправила свою грязную и потрёпанную одежду и хриплым голосом сказала: — Добро пожаловать…

Добро… пожаловать?

Офицер Ли внимательно обдумал смысл этой фразы и, казалось, понял.

— Ты… продавец?

Девушка кивнула: — Угу.

Все замолчали, потому что в этом было что-то нелогичное.

Не говоря уже о том, почему здесь были другие люди, даже если она действительно была "продавцом", почему она работала в полностью разрушенном круглосуточном магазине?

Продавец, видя, что никто не двигается, могла лишь неуверенно сказать: — Пожалуйста, выбирайте что угодно.

Хотя она так сказала, но где здесь было место для "выбора"?

На полках почти не было товаров, а те немногие, что были, сгнили и были покрыты грязью.

Глаза продавца были пустыми, она пристально смотрела на них.

Этот взгляд напугал нескольких девушек.

— У тебя есть иголка с ниткой? — не меняя выражения лица, спросил Ци Ся у продавца.

— Иголка… с ниткой?

Пустые глаза продавца слегка дрогнули, затем она протянула руку, имитируя движение вдевания нитки в иголку:

— Ты имеешь в виду… такую иголку с ниткой?

Только тогда все заметили, что её руки были покрыты засохшими чёрными пятнами крови, что было весьма ужасающе.

Ци Ся шагнул вперёд и сказал: — Именно такая иголка с ниткой, у тебя есть в продаже?

— Мошенник, ты…

Цяо Цзяцзин до знакомства с Ци Ся считал себя самым смелым человеком на свете, но теперь даже он не осмеливался заговорить с этой женщиной:

— Эта женщина ненормальная, ты что, не видишь?

— А что, если вижу? — спокойно ответил Ци Ся:

— Наша ситуация не может быть хуже, чем сейчас.

Девушка-продавец ещё некоторое время тупо размышляла, затем вдруг открыла перегородку у стойки и выскочила.

Только тогда все увидели её целиком.

На ней была грязная и слишком большая белая рубашка, которая висела на ней так же нелепо, как одежда на вешалке.

Рубашка была чем-то испачкана, это было похоже на масло, а может, на кровь.

Рубашка почти доходила до её колен, и, казалось, на ней не было штанов, а её бёдра были полностью покрыты засохшими пятнами крови.

Ци Ся слегка нахмурился, хотел отступить, но девушка-продавец схватила его за запястье.

Он почувствовал, как его запястье словно обвила старая виноградная лоза, сухая и болезненная.

— У меня есть!! — Девушка-продавец открыла рот, обнажив пожелтевшие зубы:

— Есть "иголка с ниткой"! Пойдём со мной!

Её рука постоянно указывала на "комнату для персонала", словно она хотела, чтобы Ци Ся пошёл с ней туда.

Все были по-настоящему напуганы ею. Судя по поведению этой женщины, идти с ней было явно не лучшей идеей.

— Забудь… мы не будем покупать!

Цяо Цзяцзин подошёл и попытался оттащить руку женщины:

— Отпусти его.

Но девушка-продавец, словно не слыша, тянула Ци Ся за собой, двигаясь и счастливо улыбаясь.

— В этой комнате есть "иголка с ниткой"! Пойдём!

Её сила была даже больше, чем у двух взрослых мужчин, Цяо Цзяцзина и Ци Ся, вместе взятых.

— Эй!! Быстро помогите! — крикнул Цяо Цзяцзин, обернувшись.

Офицер Ли и Доктор Чжао очнулись и поспешно бросились вперёд.

Девушка-продавец невольно ускорила шаг.

Ци Ся почувствовал, как его тянет огромная сила, и он совершенно не мог вырваться.

Они и так были недалеко от комнаты для персонала, и теперь за шесть-семь шагов уже оказались за дверью.

Доктор Чжао и Офицер Ли тянули Ци Ся наружу, но девушка-продавец вдруг отпустила его.

— А!

Раздался вскрик, и несколько человек чуть не упали.

Встав на ноги, они увидели, что девушка-продавец не обращает на них внимания, а повернулась и начала рыться в комнате, что-то ища.

Четверо мужчин, всё ещё потрясённые, осмотрели комнату.

Здесь было немного чище, чем снаружи. В углу стояла раскладная кровать, постельное бельё на которой пожелтело.

На нём было большое пятно крови, которое выглядело довольно свежим.

В другом углу на простой печке стоял ржавый чугунный котёл, в котором что-то булькало и варилось.

А девушка-продавец, не обращая ни на что внимания, рылась в старом ящике.

— Где же… иголка с ниткой… — Она продолжала выбрасывать вещи из ящика: там были банки из-под напитков, старые журналы, а также кастрюли и сковородки.

Цяо Цзяцзин почесал нос и посмотрел на чугунный котёл.

— Кстати, я действительно голоден, — тихо сказал он Ци Ся:

— Если бы она не была сумасшедшей, я бы спросил её, можно ли мне поесть.

Ци Ся взглянул на чугунный котёл, в котором варилось что-то белое.

Он тоже почувствовал голод.

— Ты осмелишься есть что-то из этого места? — спросил Офицер Ли:

— Кто знает, насколько это грязно…

— Но пахнет очень вкусно.

Цяо Цзяцзин был прав, благодаря этому чугунному котлу запах в комнате был удивительно ароматным, перебивая зловоние.

— Что ты варишь? — осмелился спросить Цяо Цзяцзин, похоже, он действительно хотел попробовать.

— Поросёнка, — ответила девушка-продавец.

— Поросёнка?

Цяо Цзяцзин заинтересовался и уже собирался подойти к чугунному котлу, как девушка-продавец вскрикнула.

— А! Нашла!

Она повернулась, держа что-то в обеих руках, и взволнованно сказала всем: — Смотрите! Иголка с ниткой!

Офицер Ли подошёл поближе и его лицо стало немного смущённым.

Это была вовсе не "иголка с ниткой", а ржавый рыболовный крючок и небольшой моток запутанной лески.

Он повернулся к Доктору Чжао и взглядом указал ему на это.

Доктор Чжао немного подумал, посмотрел на рыболовный крючок и леску и спросил: — Девушка, у вас есть другие иголки с нитками?

— Нет, — девушка-продавец покачала головой:

— Только это, вы покупаете?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение