— Держитесь! — громко крикнул Офицер Ли.
— Количество гарпунов ограничено, ещё немного, мы выживем!
Не успели все ответить, как снова раздался крик.
Обернувшись, они увидели, что это Тяньтянь.
Ей не так повезло, как Сяо Жань: пронзивший гарпун пробил её ладонь.
Тяньтянь на мгновение потеряла силы, и столешница перед ней тоже зашаталась от свистящего гарпуна.
— Осторожно!
Цяо Цзяцзин стиснул зубы и протянул руку, чтобы схватить столешницу перед Тяньтянь.
В этот момент гарпун точно пролетел сквозь щель и пронзил плечо Хань Имо.
Хань Имо мучительно закричал, но его рука по-прежнему крепко держала столешницу.
— Не паникуйте!
Офицер Ли протянул руку, чтобы поддержать Хань Имо, затем развёл руки и прикрыл ему половину столешницы.
Цяо Цзяцзин тоже принял быстрое решение и протянул руку, чтобы помочь Тяньтянь держать столешницу.
К счастью, эти двое были очень сильны, и вся формация снова начала стабилизироваться.
Когда звуки ударов постепенно стихли, все поняли, насколько разумна была эта формация.
Если бы, как думали Офицер Ли и Доктор Чжао, столешницы были бы расположены в шахматном порядке и держались всеми, то столешницы были бы перпендикулярны гарпунам, и их было бы чрезвычайно легко пробить.
Но теперь поверхности контакта гарпунов со столешницами находились под углом со всех сторон, что значительно снижало пробивную силу гарпунов.
Особенно гарпуны, летящие прямо сверху, теперь изменили свою траекторию из-за конической формы.
Ещё через некоторое время снаружи столешниц стало совсем тихо.
— Закончилось? — стиснув зубы, спросил Хань Имо.
— Подождите ещё минуту, — ответил Ци Ся.
Все снова молча ждали минуту, держа столешницы, и обнаружили, что снаружи действительно больше не было движения.
Цяо Цзяцзин осторожно отодвинул столешницу, создав щель, и выглянул наружу.
— Чёрт возьми… — Он мгновенно был поражён увиденным.
Все тоже медленно отодвинули столешницы и обнаружили, что пол и стол были почти полностью усеяны гарпунами.
А два трупа на полу были ещё более ужасны: теперь они походили на двух ежей, густо утыканных шипами.
Каждый гарпун был соединён верёвкой, другой конец которой вёл к отверстию в стене. В комнате царил полный беспорядок.
Доктор Чжао немедленно закатал рукава и подошёл к Хань Имо.
Его состояние было неутешительным: гарпун пронзил его плечо, и требовалось немедленное вмешательство.
Хань Имо медленно сел и горько усмехнулся:
— Я только подумал, что ну не может мне так везти и как назло, меня действительно задело…
Лицо Тяньтянь выражало сильное раскаяние, и она поспешно извинилась перед Хань Имо.
Но все знали, что это не вина Тяньтянь, её ладонь тоже была пробита гарпуном.
— Эй, красотка, иди сюда, — Цяо Цзяцзин поманил её.
— Я могу тебя перевязать.
— М?
Тяньтянь вздрогнула.
— Ты умеешь перевязывать?
— Немного умею.
Цяо Цзяцзин оторвал кусок ткани от костюма мёртвого Козлиной Головы и разорвал его на две полоски.
Одна была туго завязана на руке Тяньтянь для остановки кровотечения, другая аккуратно обмотана вокруг раны.
— Когда я был на улице, часто получал травмы, поэтому сам научился перевязывать, — сказал Цяо Цзяцзин.
Тяньтянь слегка кивнула, ничего не говоря.
Прибыв сюда, все наконец обрели покой, словно временно избавившись от тени смерти.
Но вокруг по-прежнему не было двери, и эта проклятая комната всё ещё держала их в ловушке.
Что это за место?
А что снаружи комнаты?
Меньше чем через минуту со стороны Доктора Чжао донёсся вздох.
Ци Ся обернулся и увидел, что Доктор Чжао, обрабатывавший рану Хань Имо, теперь выглядел очень затруднённым.
— Что случилось? — спросил Офицер Ли.
— Рана очень серьёзная?
— Рана не тяжёлая, — Доктор Чжао покачал головой.
— Просто я не могу вытащить гарпун.
Все подошли поближе и обнаружили, что проблема действительно сложная.
Наконечник гарпуна был с зазубринами, и вытаскивание его нанесло бы раненому ещё больший вред.
А к хвосту гарпуна была привязана верёвка.
В этот момент Хань Имо был похож на подстреленную рыбу, которую эта верёвка крепко держала, куда бы он ни плыл.
— Остаётся только перерезать верёвку, а затем вытащить гарпун спереди, — сказал Доктор Чжао, подняв голову.
— Но у меня нет острого предмета под рукой.
Губы Хань Имо побледнели, гарпун, пронзивший его лопатку, причинял ему невыносимую боль.
— Используйте другие гарпуны, — немедленно сказал Офицер Ли.
— Хотя гарпун острый, он всё равно считается острым предметом.
— Только так и можно, — Доктор Чжао тоже кивнул.
— Писатель, я хочу, чтобы вы легли в самой расслабленной позе. Нам нужно перерезать верёвку на вашей спине. Не торопитесь, делайте это медленно. Обратите внимание на гарпун спереди, будьте осторожны, чтобы не получить повторную травму.
Ци Ся, наблюдая за этой сценой, чувствовал некоторое несоответствие.
Медленно?
Действительно ли у них есть время на это в такой ситуации?
Он посмотрел на верёвки, усеивающие пол, и в его голове возникло зловещее предчувствие.
Если он не ошибался, они всё ещё боролись со временем.
— Нельзя медлить! — вдруг сказал Ци Ся.
— Немедленно вытащите ему гарпун!
Он быстро подошёл к доктору и серьёзно сказал Хань Имо:
— Потерпи немного, я сейчас же вытащу тебе гарпун!
Хань Имо был немного озадачен, но не отказался.
— Что ты делаешь?!
Доктор Чжао недовольно оттолкнул Ци Ся.
— Ты так только усугубишь его рану!
— Времени нет! Если будем медлить, он действительно умрёт!
Ци Ся тоже оттолкнул Доктора Чжао и схватил гарпун на спине Хань Имо.
Раздался душераздирающий крик.
Гарпун с зазубринами легко пронзает, но вытащить его гораздо сложнее.
— Эй! — Офицер Ли тоже подбежал в этот момент, оттолкнул Ци Ся и сердито крикнул:
— Ты, парень, хочешь убить человека?
Ци Ся, дважды остановленный, тоже помрачнел.
— Я понимаю, что вы хотите спасти человека, но если мы не поторопимся, гарпун…
Не успел Ци Ся договорить, как снова раздался скрежет цепей со всех сторон, словно какой-то огромный механизм снова пришёл в движение.
Вслед за этим раздался душераздирающий крик Хань Имо.
Только тогда все опомнились и обнаружили, что все гарпуны медленно втягиваются обратно, натягивая верёвки.
А Хань Имо на полу теперь тоже тащило огромной силой.
Ци Ся давно это заметил: верёвки на гарпунах были не для украшения, рано или поздно их должны были втянуть обратно.
Все в панике бежали за Хань Имо, при этом Офицер Ли пытался удержать верёвку, сопротивляясь огромной силе между чёрными отверстиями, но всё было тщетно.
Столешницы, усеянные гарпунами на полу, теперь постепенно разрывались гарпунами на куски и тоже начинали отступать.
Такой силе, способной разрывать деревянные доски, невозможно противостоять голыми руками.
Хань Имо, хотя и испытывал невыносимую боль, быстро обнаружил другую проблему.
Если его притянет к стене, и он всё ещё не освободится от гарпуна, то будет намертво пригвождён к стене и обречён на смерть.
Подумав об этом, он мучительно встал, снова схватил Ци Ся и отчётливо произнёс:
— Помоги мне снять гарпун! Сними его сейчас же!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|