Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— С чего ты взяла, что я заинтересуюсь тобой?
Мужчина спокойно сидел на коне, свысока осматривая женщину перед собой.
В беззвёздной и безлунной ночи она стояла в двух метрах, лицом к ветру. Ветер развевал её длинные волосы и окровавленное белое платье, а земля под её ногами была в пятнах крови.
Капля крови стекала с уголка её рта, её окровавленные губы в ночи казались необычайно соблазнительными.
Женщина в ночи, белое платье и кровь — эта картина глубоко запечатлелась в глазах мужчины. Как это описать? Это было не просто не пугающе, а обладало потрясающей красотой. Трудно описать, и трудно выразить конкретными словами то чувство, которое он испытал, увидев её впервые.
Он лишь чувствовал, что женщина перед ним была очень необычной.
— Непременно, — уверенно сказала Цзо Хуайшу.
Любой, кто сражался на поле битвы, не мог не испытывать любопытства к этому человеку.
— Кха, кха, кха, — Цзо Хуайшу не могла перестать кашлять.
Кашель становился всё сильнее, и кровь непрерывно выходила изо рта.
— Императрица Аньлин… — Это были последние слова, которые Цзо Хуайшу произнесла перед тем, как упасть.
Она закрыла глаза и, словно лист, сорванный ветром, упала на землю позади себя. Прежде чем полностью потерять сознание, Цзо Хуайшу смутно услышала ржание лошади, казалось, кто-то поймал её до того, как она упала.
После этого она ничего не помнила.
Неизвестно, сколько времени прошло, ей приснился сон.
Во сне солнце ярко сияло, она смутно видела женщину в белом, которая нежно смотрела на неё издалека. Она с радостью побежала к ней, приблизилась, протянула руку, но фигура перед ней тут же побледнела, превратилась в струйку дыма и исчезла.
Сцена сменилась. В роскошном дворце женщина в белом выпила ядовитое вино из своей руки. Затем женщина, словно белый падающий цветок, рухнула на холодные каменные плиты…
— Нет!
Цзо Хуайшу проснулась от сна. Она тяжело дышала, её лоб, шея, спина и ладони незаметно покрылись холодным потом, всё её тело было ледяным.
— Князь, она проснулась, — Цзо Хуайшу услышала голоса рядом.
Она открыла глаза, и небо уже рассвело.
Сейчас она была не во Дворце Сюаньян в резиденции Князя Яня, а в военной палатке. Она лежала на жёсткой кровати. В палатке никого не было; должно быть, увидев, что она проснулась, они вышли доложить.
Цзо Хуайшу пошевелилась, и по всему телу пронзила острая боль.
Что произошло? И где она сейчас?
По мере того как Цзо Хуайшу приходила в себя, её воспоминания быстро нахлынули в её разум.
Она помнила, как преследовала человека в чёрном и преследовала его до самого выхода из княжеской резиденции, но человека в чёрном она всё же потеряла. Когда она возвращалась, на неё напали более десятка убийц. После этого вовремя появился отряд солдат Даюань. А что потом?..
— Кха, кха, — как раз когда Цзо Хуайшу кашляла, занавеска палатки приподнялась, и кто-то вошёл снаружи.
Вошли двое, оба были в военной форме. Последний был стариком лет пятидесяти, вероятно, военным врачом. А молодой мужчина, уверенно шедший впереди, — Цзо Хуайшу узнала доспехи, которые он носил, — это был тот самый генерал Даюань, который «спас» её прошлой ночью.
Прошлой ночью было слишком темно, и она не смогла разглядеть его внешность. Теперь был день, и он уже подошёл к кровати, Цзо Хуайшу могла ясно видеть его лицо.
Мужчина был намного моложе, чем Цзо Хуайшу представляла, ему было не более двадцати лет, он был высок, и весь его облик выглядел величественным и выдающимся.
Что касается внешности, его брови были изогнуты, как мечи, у него были красивые глаза и прямой нос. В этот момент его светло-красные тонкие губы были слегка сжаты.
Это был очень красивый мужчина.
Но его взгляд был пронзительным, и в его надменном взгляде чувствовалась устрашающая аура, заставляющая мгновенно забыть о его красивой внешности.
— Девушка, вы уже два вечера в обмороке. Как вы себя сейчас чувствуете? Есть ли ещё что-то, что вас беспокоит? — Спросил её старый военный врач.
Цзо Хуайшу покачала головой, лежащей на каменной подушке. Если говорить о том, что её беспокоит в теле, то её беспокоило всё тело, но своё тело она знала сама.
А она больше всего прислушивалась к словам военного врача: она была в обмороке не одну ночь, а уже две ночи.
Значит, покушение на неё произошло позавчера?
— Военный врач, она сейчас может говорить? — Мужчина спросил военного врача.
— Пока она пришла в себя, её жизни ничего не угрожает, но всё же не стоит ей много говорить, — ответил военный врач.
Мужчина махнул рукой, показывая военному врачу, чтобы тот вышел.
После того как военный врач вышел, в палатке остались только Цзо Хуайшу, слабо лежащая на кровати, и тот мужчина.
Аура мужчины была очень сильной, и в палатке, где они вдвоём находились, мгновенно возникло ощущение напряжённости, словно стрела на тетиве.
— Говори, кто ты? И какое у тебя отношение к Императрице Аньлин? — Мужчина спросил её, его голос был крайне холодным.
Причина, по которой он приказал лечить её, заключалась не в сострадании к её жизни, а в желании узнать, что означают последние слова «Императрица Аньлин», которые она произнесла.
В тот день, после того как он привёл её обратно в военный лагерь, он снова послал людей на место, где Цзо Хуайшу сражалась, но там, кроме оставшихся на земле следов крови, ничего не нашли.
В её порванных рукавах всё ещё было спрятано более десятка серебряных игл. Неизвестно, предназначались ли они для лечения или использовались как скрытое оружие.
В парчовом мешочке, привязанном к её поясу, было две дымовые шашки.
Если бы были сигнальные ракеты, возможно, можно было бы использовать их, чтобы выманить её сообщников. В ту ночь он тоже увидел сигнальную ракету и поспешил туда, чтобы проверить ситуацию.
Но единственные две сигнальные ракеты Цзо Хуайшу уже использовала.
Кроме этого, ничего больше не было.
И по имеющимся вещам было трудно определить личность Цзо Хуайшу.
Кто же она на самом деле?
— Я… — Из-за большой потери крови лицо Цзо Хуайшу стало крайне бледным, даже её губы были совершенно без крови, и произнести хоть слово было чрезвычайно трудно.
Но мужчина перед ней не дрогнет от этого.
Ей нужно было найти разумное объяснение, чтобы он не стал её притеснять.
Цзо Хуайшу не успела договорить, как снаружи палатки раздался голос:
— Князь, люди из резиденции прибыли, говорят, есть что доложить.
— Говори, — из-за присутствия Цзо Хуайшу мужчина не позволил людям снаружи войти в палатку.
Князь!
Цзо Хуайшу слышала очень ясно, без ошибки: люди снаружи называли мужчину перед ней Князем!
Князь! Князь?
Князь Даюань, военный лагерь, палатка… Цзо Хуайшу тут же подумала о шестом принце Даюань — Лань Шаофэне.
Неужели мужчина, который позавчера случайно спас её, и который сейчас находится прямо перед ней, — это Лань Шаофэн!
И её догадка быстро подтвердилась.
— Докладываю, Князь, княгиня пропала, — сказал человек снаружи.
Княгиня пропала?
Цзо Хуайшу посмотрела на себя, всю в ранах, лежащую на кровати.
Если Даньюнь и остальные проснулись рано утром, не увидели её в спальне и нигде не смогли её найти, разве они не подумают, что она пропала?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|