Глава 17 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 11: Амбиции

Старая госпожа внимательно посмотрела на Сюсунь, словно совсем не ожидала от неё такой мысли.

Увидев, что старая госпожа, казалось, колеблется, Сюсунь продолжила: «Бабушка, вы так строги к отцу, должно быть, надеетесь, что однажды он успешно сдаст экзамены и возродит славу семьи, поддержит престиж нашей четвёртой ветви. Сейчас мы живём в деревне, не общаясь с внешним миром, но если отец станет чиновником, то все сёстры станут дочерьми чиновника. Если кто-то из нас совершит ошибку, разве это не навредит отцу и всей нашей четвёртой ветви?» Старая госпожа сначала не придала этому значения, лишь предполагая, что её умная внучка снова говорит что-то детское, чтобы её развеселить, но не ожидала, что эта хрупкая маленькая девочка ткнёт ей прямо в сердце.

Старая госпожа вдруг почувствовала смешанные чувства, её лицо стало серьёзным, она крепко обняла хрупкое тельце внучки, её руки слегка дрожали.

Сюсунь почувствовала изменение в настроении старой госпожи и подняла глаза, заметив, что её слегка мутные глаза окутаны туманной дымкой.

Сюсунь знала, что старая госпожа в юном возрасте одна увела ещё совсем юного Восьмого господина из старой усадьбы и с тех пор жила в уединении. Она не собиралась спокойно умирать здесь; она определённо вернётся однажды с честью, и эта надежда, единственная надежда, была связана с Восьмым господином.

Как единственная дочь Канцлера Шэня могла быть слабой женщиной, покорно принимающей судьбу и плывущей по течению?

Однако такая великая мечта, возложенная на её отца, который был увлечён коллекционированием и оценкой наложниц, была не очень надёжной. Что, если однажды, случайно… слишком усердно… что-то пойдёт не так?

Сюсунь решила продолжить свою работу по убеждению матери родить сына, как только та вернётся, ведь это был важный вопрос, касающийся выживания и развития четвёртой ветви.

Старая госпожа наклонилась и поцеловала макушку Сюсунь, покрытую редкими жёлтыми волосами, крепко обняла её и хриплым голосом с облегчением сказала: «Только моя послушная старшая внучка понимает меня». Ах, Сюсунь, прижавшись к бабушке, очень любопытствовала, что же произошло с бабушкой в те годы, что заставило её так сильно переживать и волноваться.

— Внучка просто испугалась, когда увидела, как ссорятся четвёртая и шестая сёстры, — сказала Сюсунь, решив продолжать притворяться ребёнком. — А потом внучка увидела маленьких рыбок.

Она указала на хрустальную чашу для мытья кистей в форме лотоса, стоявшую на подоконнике у кровати-лохани. В ней плавали две маленькие рыбки этоухун среди двух свежих зелёных водорослей.

Старая госпожа посмотрела в направлении, куда указывал её палец, а Сюсунь продолжила: «Если Цайцюэ не будет менять воду рыбкам, вода станет всё мутнее, и рыбки постепенно не смогут выжить». Это означало, что окружение имеет решающее значение для выживания человека. Сюгуань и Сючжи были страшными акулами, и она не хотела, чтобы Сюцянь тоже превратилась в акулу. Хотя она была уверена, что они её не съедят, справляться с ними всегда было очень хлопотно, не так ли?

Старая госпожа, которая прекрасно умела говорить намёками, тут же поняла смысл слов Сюсунь и спросила: «А что будет с твоими четвёртой и шестой сёстрами, если Сюцянь переедет жить в Дом у омытых камней?» Сюсунь на мгновение замерла. Она действительно не думала об этом вопросе. Она жалела Сюцянь, потому что Сюцянь была ещё мала, её характер ещё не сформировался, и у неё был потенциал для развития, подобно тому, как саженец, который растёт криво, можно выпрямить с помощью бамбуковой палки.

А что делать с высокими деревьями?

Сюсунь сначала не понимала, почему старая госпожа наказала даже добродушную и честную Сючжи. Теперь, подумав, она поняла, что Сючжи могла бы попросить свою личную служанку отнести корзину для рукоделия обратно в Павильон благоухания перед тем, как войти в комнату. Но почему она сама принесла корзину в комнату старой госпожи и поставила её именно рядом с письменным столом?

Видя, что Сюсунь озадачена и выглядит растерянной, старая госпожа снова громко рассмеялась, а затем, как ребёнок, озорно наклонилась к уху Сюсунь и сказала: «Бабушка считает твою идею очень хорошей». Очень хорошей?

Сюсунь не поняла и с сомнением посмотрела на бабушку. Любопытство чуть не разорвало её изнутри, но сколько бы она ни чесала затылок, старая госпожа ничего не говорила.

До того дня, когда Сюгуань и Сючжи сдали старой госпоже свои сто копий «Наставлений женщинам», старая госпожа, опустив веки, строго объявила, что с этого дня каждый день после обеда, во время поклонения Будде, все четыре девочки должны приходить в буддийский зал и переписывать сутры вместе со старой госпожой.

Кто-то радовался, кто-то грустил, а Сюсунь просто чувствовала, что дни становятся всё более оживлёнными и процветающими.

———— Наконец-то вспомнила про разделительную линию — Сюсунь не могла добиться ответа, поэтому начала щекотать старую госпожу под мышками. Старая госпожа не могла увернуться и сказала: «Ты знаешь, почему твоя четвёртая сестра сегодня была такой смелой?» О, точно, Сюсунь воспользовалась ситуацией. Она также боялась, что старая госпожа, будучи в преклонном возрасте, может повредить поясницу или вывихнуть запястье, уворачиваясь, поэтому быстро остановилась и села, серьёзно обдумывая задачку, которую ей подкинула старая госпожа.

— Это матушка Фан?

Только это было возможно. Почему её сводная сестра, которая с детства жила во внутренних покоях и мало что видела в мире, вдруг стала такой уверенной и смелой? Было бы странно, если бы за этим не стоял кто-то, кто давал ей советы. А её наложница, если бы она могла давать такие советы, не стала бы сегодня заискивать перед старой госпожой.

Старая госпожа удовлетворённо кивнула, выражая одобрение: «Ты знаешь, Сюгуань сильно наговорила на тебя, прежде чем вы пришли». Сюсунь закатила глаза про себя. Неудивительно, что старая госпожа тогда так злилась. Противная Сюгуань, это ещё не конец, хм.

Вслух же она сказала: «Четвёртая сестра обычно не любит сплетничать о других. Это могла научить только матушка Фан».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение