Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Глава третья: Матушка

Позже Сюсунь стала жаловаться, и Старая госпожа, жалея её, перестала заставлять её ходить на занятия. Даже Сюцянь теперь не должна была ходить. Наложница Мо, мать Сюцянь, снова устроила скандал, за что Старая госпожа её наказала, а заодно и Госпожу (Жуань Ши) отчитала пару раз.

В то время Сюсунь не хотела учиться у матушки Фан, и Сюгуань была очень рада, потому что ей было неприятно, что её превзошла младшая сестра. Хотя Сюсунь теперь отлично освоила правила этикета, она уже попросила бабушку, чтобы матушка Фан служила в её собственном дворике. Она верила, что если будет усердно учиться и практиковаться, то однажды обязательно превзойдёт Сюсунь.

Эти запутанные мысли промелькнули лишь на мгновение. Сюгуань, немного успокоившись, снова вспомнила о том, что её тревожило.

— Седьмая сестрица, — она подошла и взяла Сюсунь за руку, — помоги четвёртой сестре. Моя наложница-матушка не знаю чем разгневала Госпожу и была наказана стоять на коленях во дворе.

С этими словами она потянула Сюсунь в главный двор. Сюсунь поспешно отступила на шаг, ловко высвободила свою руку и указала на свою голову:

— Четвёртая сестрица, подожди меня немного, я причешусь и переоденусь.

Сюгуань внимательно посмотрела: нежные бутоны жасмина в маленькой причёске были смяты в беспорядок, некоторые безжизненно прилипли к волосам, большая часть волос выбилась из причёски, а куртка с запахом была помята. Выходить так было действительно неуместно, поэтому она неловко села в кресло с инкрустацией в виде цветов бегонии, стоявшее у стены, и стала играть с новым узелком, который только что сделала Юаньян, попутно рассказывая о событиях этого дня.

Сюсунь позвала Юаньян и попросила её войти, чтобы причесать и переодеть её.

Хотя Сюсунь уже была морально готова, услышав рассказ Сюгуань, она снова тайно вспотела. Её матушка, Госпожа Жуань Ши, хозяйка этого дома, обладала взрывным характером и постоянно любила наказывать наложниц, заставляя их стоять на коленях во дворе.

Именно из-за этого её отец, Чу Ю, Восьмой господин, считал эту женщину слишком злобной и давно испытывал к ней отвращение. Целый год он ленился даже ступить в главный двор, а из тех немногих раз, когда он всё же заходил, большая часть заканчивалась ссорой. Его мать, Старая госпожа, считала невестку неразумной и, опасаясь, что её единственная законная дочь будет воспитана неправильно, силой сыновней почтительности заставила невестку оставить Сюсунь в своей комнате для воспитания.

Сюсунь всегда считала, что её матушка смогла так бурно жить в этом доме до сих пор исключительно благодаря невероятной удаче. Потому что, кроме слова «удача», она не могла найти другого объяснения. Если бы это произошло в императорском дворце, где она провела семнадцать лет, с таким простым, грубым и открытым стилем поведения её матушки, от неё давно бы не осталось и следа.

Сняв покрывало для зеркала, Сюсунь села перед ртутным зеркалом с золочёной перегородчатой эмалью. Юаньян ловко распустила растрёпанную причёску Сюсунь и аккуратно вынула запутавшиеся в волосах жасминовые цветы.

В чётком отражении ртутного зеркала Сюсунь увидела, как Сюгуань позади неё прикусила нижнюю губу, а её обычно мягкий взгляд стал немного резким. Сюсунь понимающе изогнула уголки губ, отвела глаза и сделала вид, что ничего не заметила.

Возможно, даже сама Сюгуань не замечала, что, когда она завидовала, то прикусывала губу.

Это ртутное зеркало перед ней было привезено в этом году флотом её дяди по материнской линии, в котором он имел долю. Его отправили в ювелирный магазин, чтобы обрамить клуазоне. Рама и задняя сторона были украшены пышными переплетающимися узорами иностранных лотосов. Дядя прислал всего три зеркала: одно с переплетающимися пионами было у Старой госпожи, а одно с веткой мака — у Госпожи.

Тогда наложница Мо плакала и жаловалась отцу, желая получить одно из зеркал. Отец, не выдержав её слёз, словно капель дождя на грушевых цветах, пошёл поговорить с матерью, но та отрезала его одной фразой и так разозлила отца, что он месяц не разговаривал с матерью.

Матушка спокойно сказала: — Хорошо, завтра я пошлю повозку, чтобы отвезти наложницу Мо к её родителям, и пусть она поговорит с господином Мо. Это зеркало не такая уж редкость, в моём магазине с приданым оно продаётся за тысячу лянов за штуку. Я немного уступлю и посчитаю господину Мо за пятьсот лянов. — Восьмой господин Чу был вне себя от ярости. Отец наложницы Мо, господин Мо, был старым туншэном, которому было за пятьдесят, и он так и не смог сдать уездный экзамен, поэтому ему пришлось отказаться от карьеры чиновника. Теперь он работал бухгалтером в нескольких магазинах в уезде, и было неизвестно, можно ли продать его единственное родовое имущество — маленький дворик с одним входом — хотя бы за пятьсот лянов. Жуань Ши явно высмеивала наложницу Мо как нищенку, а заодно и его, своего мужа, обругала. Он вспомнил о двадцати тысячах лянов серебра в приданом Жуань Ши, что для учёного рода было слишком много, это было просто пощёчиной для него.

Зная, что так говорить неуместно, он, ослеплённый гневом, вызывающе сказал: — Раз наложница Мо — моя женщина, то ты, как добродетельная жена, должна о ней заботиться. — Обычно в такой ситуации женщина не могла бы возразить.

Но Жуань Ши холодно усмехнулась, сдула несуществующую пыль с ногтей и мягко сказала: — Что такое добродетель, муж мой, скажи мне? Если ты не «добродетелен», как я могу быть «милостива»? В этом мире нет добродетельного мужа, который бы заставлял законную жену использовать вещи из её приданого, чтобы угодить наложнице. — Восьмой господин Чу, выросший на чтении исключительно книг мудрецов, был так зол, что не знал, что ответить. Он гневно отбросил занавеску и ушёл, попутно разбив селадоновый горшок для нарциссов из печи Жу, стоявший на перилах в коридоре.

Жуань Ши даже погналась за ним до входа в главную комнату, сама подняла занавеску и громко сказала: — Муж мой, этот цветочный горшок из моего приданого. Не забудьте, чтобы управляющий из внешнего двора прислал две тысячи лянов серебра. — После этого она действительно позвала управляющего из внешнего двора, чтобы тот перевёл две тысячи лянов на её личный счёт, а затем приказала служанкам оттащить наложницу Мо на вымощенную галькой дорожку во дворе и заставить её стоять на коленях целый час. Отец, узнав об этом, хотел вернуться, чтобы спасти наложницу Мо, но, вспомнив злобное лицо Жуань Ши, отступил и сделал вид, что ничего не знает.

Выслушав полный пересказ, Старая госпожа Шэнь беспомощно вздохнула. Всякий раз, вспоминая эту невестку, она беспокоилась, что может умереть с сожалением. Больше всего её тревожило то, что у неё до сих пор не было внука.

В то время Сюсунь, притворявшаяся спящей на кровати-лохани в комнате для отдыха Старой госпожи, чуть не выдала себя, едва не задохнувшись. Хотя её матушка была права в этом деле, она была слишком прямолинейна. Боже, её матушка была слишком… свирепой.

На самом деле, в этом доме большинство людей не любили высокомерие и свирепый нрав Госпожи. Наложница Мо была лишь поверхностным человеком. Что касается неприязни к Госпоже, то сестра, стоявшая за её спиной, тоже её испытывала.

Сначала она считала её прилежной и серьёзной девочкой, но недавно поняла, что с ней не так-то просто поладить. Она чем-то напоминала принцессу Юндин, дочь наложницы Чэнь Ли из дворца. Эта принцесса Юндин на вид была тихой и скромной, и весь дворец хвалил её за доброту и добродетель. Но на самом деле, при любой возможности она любила подставлять людей. Бедная принцесса Андин не знала, сколько раз её обманывали, и только благодаря благосклонности её родной матери, наложницы Тянь Хуэй, она раз за разом чудом избегала беды.

Сюгуань была такой же: она во всём стремилась к превосходству, но при этом делала вид, что она слаба и нуждается в защите. Сколько бы раз Госпожа ни наказывала наложницу, Сюгуань прибегала в Дом у омытых камней, чтобы просить Сюсунь о помощи.

Подумав об этом, Сюсунь улыбнулась и сказала: — Четвёртая сестрица, мне здесь ещё нужно подождать. Может быть, ты сначала пойдёшь навестить бабушку? — Сюгуань, которая как раз рассматривала сложные и роскошные узоры на ртутном зеркале, услышав это, на мгновение замерла.

Законная мать была очень вспыльчивой и постоянно наказывала наложниц. Только единственная родная дочь законной матери, седьмая сестрица, могла её остановить. Сюгуань не хотела, чтобы её наложница-матушка страдала, поэтому часто приходила в Дом у омытых камней, чтобы попросить эту сестру пойти в главный двор и помочь в экстренной ситуации. Эта седьмая сестрица была очень покладистой. Хотя она часто, как сегодня, тратила время на переодевание и причёсывание, она никогда не отказывалась помочь. Она также всегда очень хорошо контролировала ситуацию, чтобы не довести дело до Старой госпожи, но обязательно создавала такую суматоху, чтобы Старая госпожа узнала, что Госпожа снова изводит наложницу.

Она верила, что со временем Старая госпожа в конце концов отвергнет Госпожу, и когда она сама через пару лет выйдет замуж за знатного человека, ей больше не придётся зависеть от законной матери и седьмой госпожи.

Но когда она приходила раньше, седьмая сестрица никогда не просила её навестить бабушку, а просто тихонько шла с ней. Почему сегодня всё по-другому? Неужели она не хочет спасать свою наложницу-матушку?

Она посмотрела в ртутное зеркало перед Сюсунь. Гладкая, как озёрная гладь, поверхность зеркала чётко отражала знакомое невинное, наивное и немного желтоватое личико. Глаза же были чистыми и пронзительными, чёрно-белыми, словно они могли идеально отразить всё, что перед ними, до мельчайших деталей, ничего не скрывая. Это было очень странное ощущение. Хотя она была всего лишь маленьким ребёнком, у неё были такие глаза. Всякий раз, когда Сюгуань смотрела в них, ей казалось, что вокруг неё дует холодный ветер, словно в следующее мгновение Сюсунь с насмешливым выражением лица расскажет все её маленькие интриги. Она необъяснимо почувствовала лёгкое беспокойство, но не хотела верить этому предчувствию. «Седьмая сестрица, должно быть, просто сказала это по прихоти, так и есть», — утешала она себя.

Она сделала вид, что ничего не произошло, отвела взгляд, отбросила большой красный узелок, промокший от пота, и тайком сжала в руке платок, выдавив из себя улыбку: — Я лучше пока не пойду, чтобы бабушка не рассердилась.

Рассердилась? Хм, на кого рассердилась? Сюсунь, услышав это, изогнула брови, хлопнула в ладоши и сказала: — Отлично, отлично! Если бабушка спросит, я скажу ей, что четвёртая сестрица пришла ко мне, чтобы вышить для бабушки ширму для кана с узором «Весенняя река, цветы и лунная ночь».

Ну что ж, если ты со мной уклончива, то я буду притворяться глупой до конца.

Сюгуань крепче сжала платок в руке, её костяшки пальцев слегка побелели. Она знала, что это длинное стихотворение. Вышить его на ширме для кана? Она начала заниматься рукоделием в пять лет, и у неё был знаменитый учитель. За шесть лет она достигла хороших успехов в женском рукоделии. Но благородная девица не должна уметь только рукодельничать, она должна быть искусна во всём: в игре на цине, в шахматах, в каллиграфии и живописи. Поэтому она попросила отца пригласить ей учителя игры на цине. Чтобы быстрее отточить своё мастерство, она ежедневно упражнялась по шесть часов. Если она будет вышивать эту ширму для кана, когда же ей заниматься на цине?

Пока Сюгуань искала предлог, чтобы отказаться, Сюсунь продолжила: — Недавно я упросила бабушку написать для меня образец для каллиграфии, он как раз подойдёт для цветочного узора. Позже я попрошу Сицюэ отнести его тебе. Четвёртая сестрица также хорошо рисует, почему бы не добавить пейзаж? Я помню, что в кладовой матушкиного приданого есть кусок малого сандала, он отлично подойдёт для основания.

Вот так, теперь и Старая госпожа, и Госпожа будут знать, что она собирается вышить ширму для кана и подарить её Старой госпоже. Никакого пространства для манёвра не осталось.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение