Глава 19

Болезнь пришла внезапно, но, к счастью, не была опасной, и через два дня она поправилась.

Миньчунь испугалась за Хуюнь и больше не хотела выходить с ней. Они каждый день читали и играли в шахматы в комнате, и это тоже было по-своему интересно.

Ся И в предыдущие дни каждый день мечтала выйти замуж, а теперь, когда счастливое событие приблизилось, наоборот, стала не хотеть расставаться.

Она часто подменяла Миньчунь, присматривая за Хуюнь, сидела у её кровати и разговаривала с ней.

Она рассказывала много, но на самом деле это были всё те же детские забавы.

— В тот год на персиковом дереве выросло несколько персиков. Они ещё не созрели, а ты уже хотела их съесть. Я не хотела лезть на дерево, и ты тихонько сама забралась, — рассмеялась Ся И.

— И тебе не стыдно говорить об этом? Из-за тебя меня мать обнаружила и отчитала, — Хуюнь ткнула Ся И указательным пальцем в лоб. — С тех пор я больше никогда не лазила на деревья... и редко вставала с кровати, выходя из комнаты.

— В конце концов, я всё равно сорвала их для тебя. Кислые, ужасно невкусные, — Ся И опустила голову.

Она помнила, что это был первый и последний раз, когда Хуюнь пробовала такие фрукты.

Госпожа отчитала Хуюнь и, конечно, не забыла о ней.

За то, что не уследила за госпожой, её наказали. Она больше не осмеливалась подбивать госпожу на "плохие поступки", и Хуюнь так и осталась связанной по рукам и ногам сложными правилами и врождённой болезнью, запертой в комнате.

Иногда Ся И думала: не связано ли то, что Хуюнь сейчас такая хрупкая, с этим изнеженным способом воспитания?

Пока она молча размышляла, дверь комнаты распахнулась.

Вошедшая была с улыбающимися глазами, бровями, как горные вершины, в волосах — шпилька-бабочка, на ней — платье с сотней цветов, тонкая талия, изящная походка.

Кто это? Ся И резко вздрогнула. Жена старшего молодого господина!

Это было странно. Е Хуюнь и её старший брат были на шесть-семь лет разницы, поэтому они, конечно, не были близки.

Невестка и вовсе была здесь редким гостем. Если посчитать, с тех пор как госпожа Цинь вышла замуж за члена семьи Е, она заходила в этот маленький дворик не больше трёх раз.

Сегодня не праздник и не особый день. Зачем она пришла?

— О, оказывается, ты прислуживаешь в комнате сестры. Я-то думаю, почему меня не встречают.

— Надо сказать, в таком большом дворе, кроме чернорабочих служанок, тех, кто по-настоящему заботится, всё же маловато.

— В другой раз я поговорю с матерью, чтобы прислали ещё двух.

— Невестка пришла? Скорее садись, — Е Хуюнь посмотрела с улыбкой. — У меня здесь мало людей, зато тихо.

— Если прислуживают хорошо, то и ладно. Не нужно просить у матери ещё.

— Как это так? Как ни крути, ты законная госпожа. Если люди увидят, подумают, что в доме издеваются.

— У меня в комнате столько людей, что это раздражает. Я даже думаю попросить меньше, — жена старшего молодого господина прикрыла рот рукой и рассмеялась.

— Невестка ценнее меня, конечно, это другое, — сердце Хуюнь сжалось, но она не показала этого. Она слегка отвернула голову и негромко ответила.

Не дожидаясь, пока невестка заговорит, она сказала: — Невестка не приходит без дела. Если есть что-то, скажи прямо.

— Раз уж ты сама заговорила, я не буду скрывать.

— Мой никчёмный брат, ты знаешь, он однажды встретил её у госпожи.

— Ему уже за двадцать, а рядом нет никого по душе, — она вздохнула и, косо взглянув на Хуюнь, которая оставалась невозмутимой, продолжила. — С того дня, как он увидел ту служанку рядом с тобой, он ни чая не пьёт, ни ест, только и думает, как бы взять её в наложницы.

— Цинь Юй хоть и не совсем приличный, но к людям относится первоклассно. Она там ни капли не пострадает.

— В конце концов, это всего лишь прислуга. Если она сможет родить сына или дочь...

Ся И, услышав это, поняла, что дело плохо. Она обернулась и увидела, что лицо Хуюнь уже покраснело. Та сердито сказала: — Что это за слова, невестка?

— Хуюнь! Как ты можешь сердиться на меня из-за этой служанки? — неловко сказала она. — Обо всём можно договориться. Даже если не станет главной женой, может стать обычной наложницей.

— Я знаю, у тебя доброе сердце, ты относишься к ним как к родным сёстрам.

— Как ты можешь такое говорить? Моё сокровище, я не хочу, чтобы она пролила хоть одну слезу, а там она даже женой господина Циня не станет? — Хуюнь разозлилась и, ни о чём не заботясь, высказала всё. — Невестка, ты моя родная невестка, я на всё согласна... Кроме Миньчунь. Только её нельзя трогать.

— Если ты заберёшь её, это равносильно тому, что ты отнимешь у меня жизнь! — выпалила Хуюнь, слёзы хлынули ручьём, горло пересохло, и она не могла вымолвить ни слова.

Ей оставалось только прислониться к Ся И, позволяя ей помогать ей успокоиться.

— Молодая госпожа, госпожа больше всего ценит Миньчунь. Какую девушку не может получить молодой господин Цинь? Зачем так зацикливаться на одной девушке? — сказала Ся И.

— Хм, легко сказать.

— Кто знает, какие низкие уловки применила эта ваша лисица, что он так зациклился именно на ней.

— Вы сейчас так сильно препятствуете, а почему тогда не велели ей хорошо прятаться? — Молодая госпожа почувствовала себя униженной, и её слова стали неприятными.

— Это дело Миньчунь или дело твоего распутного брата? Наверное, любая предпочтёт выйти замуж за уличного нищего, чем пойти к нему! Ты, госпожа из знатной семьи, хуже уличной сводницы, вы с братом — одно целое! — Ся И не выдержала и резко крикнула. — Кто не знает, что госпожа — любимица госпожи? Если с ней сегодня что-то случится, я... я с тобой жизни положу!

— Ещё смеет говорить, что она любимица матери. У любимицы всего две служанки, да ещё такие невоспитанные. Смех да и только.

Пока они спорили, Миньчунь вдруг ворвалась, глаза её были красными и опухшими от слёз. Она сказала: — Это моё дело, зачем вы опять её беспокоите? Ей только что стало лучше, она совсем не переносит волнений! Из-за меня одной страдают столько людей, как я смогу это возместить...

— Молодая госпожа, простите, Миньчунь не может повиноваться... Я дала клятву: живая — человек госпожи, мёртвая — призрак госпожи.

— Хотя моя судьба так же печальна, как у цветов и трав, которые живут и умирают по воле людей, я не могу просто так выйти замуж, — Миньчунь со слезами взглянула на Хуюнь и опустилась на колени.

Сердце Хуюнь охватила необъяснимая тревога.

Она полусела. — Встань, что ты делаешь!

— Миньчунь, Миньчунь виновата перед госпожой... Всегда доставляет госпоже хлопоты, — сказав это, она наклонилась и медленно, на коленях, подползла к кровати Хуюнь. Затем раздался глухой стук.

Этот стук был не похож на удар головой о пол, он словно ударил в сердце Хуюнь, пробивая в нём кровоточащую дыру.

Закончив три поклона, Миньчунь встала и протянула свиток. Всё было ясно написано — стихи, которым её учила Хуюнь.

Миньчунь шагнула вперёд и сказала: — Миньчунь глупа.

— Училась долго, но всё равно поверхностно... Этот свиток я записала сама, пусть будет... на память.

Сказав это, она снова заплакала и посмотрела на Ся И. — С тех пор как я пришла сюда, ты заботилась обо мне. Я ничем не могу отплатить сейчас, но в будущем обязательно отблагодарю.

— Миньчунь, хватит, — Хуюнь заговорила охрипшим голосом. Голос был спокойным, но сердце сжималось от боли. Ей почему-то вспомнилась легенда о Нечже, который отрезал себе плоть и вынул кости.

— Всё не так серьёзно, не расстраивайся.

— Это всего лишь оболочка. Почему, куда бы я ни пошла, все её хотят... — Миньчунь не слушала. На её лице появилась лёгкая улыбка, но взгляд был таким холодным, что пробирал до дрожи.

Это был взгляд отчаявшегося человека, бросившего всё, и взгляд героя, готового уйти безвозвратно.

— Так уж и быть, я сегодня её порежу, хоть... хоть остаток жизни смогу спокойно прожить!

Сказав это, не дав ни секунды на передышку, Хуюнь увидела лишь мелькнувший холодный блеск.

Оказалось, Миньчунь всё это время держала в левой руке шпильку, долго готовилась, и теперь, с решимостью уничтожить, подняла руку к лицу. В этом было что-то трагическое, словно готовность разбить нефрит и сжечь шёлк.

Хуюнь вскрикнула и бросилась к ней, крепко схватив её за руку. — Что за порыв?

— Это можно решить, попросив мать. Стоит ли из-за этого сходить с ума! Ты не думаешь о том, как мне больно?

— Если ты действительно дорожишь мной... позволь мне уничтожить это. Это мой источник несчастий! — В Миньчунь не осталось ни капли прежней робости, она была решительной и жестокой. Хуюнь вздрогнула от её взгляда. — Если после этого ты захочешь оставить меня, я всю жизнь буду приносить тебе чай и воду, стелить постель.

— Если не захочешь... Миньчунь сама пойдёт туда, где не напугает никого, заниматься тяжёлой работой, и не будет мозолить тебе глаза.

Хуюнь ещё сильнее не хотела отпускать её руку. — Ты сейчас взволнована, давай сначала успокоимся, а потом поговорим, хорошо? Я умоляю тебя...

Молодая госпожа давно была ошеломлена этой сценой, стояла в стороне, дрожа от страха, и думала про себя, что эти отшельники действительно не в себе, из-за пустяка готовы на всё.

Другая служанка, наверное, мечтала бы ухватиться за такую возможность.

Она только собиралась открыть рот, чтобы уговорить этих двоих, как услышала крик Ся И рядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение