— Ты меня напугала! — Е Хуюнь откинулась назад, жалуясь с изголовья кровати: — Чуть головой не ударилась.
— Моя вина, моя вина, — подошла Ся И. — Я только пришла, а ты ещё спала. Как проснулась, ни слова не сказала, я уж подумала, что ты онемела во сне.
Ся И была служанкой, выросшей рядом с Е Хуюнь с самого детства, и сказать, что их отношения были как у сестёр, не будет преувеличением.
Хуюнь часто болела, поэтому в семье её никогда особо не баловали. И застилать постель, и подавать чай — всё делала Ся И одна.
У Ся И были возможности служить в других местах — по крайней мере, там было бы спокойнее, чем у Хуюнь, — но ради Хуюнь она упорно отказывалась.
Именно потому, что они с детства зависели друг от друга, Хуюнь относилась к ней по-особенному. Это "по-особенному", возможно, проявлялось в её исключительной бесцеремонности по отношению к Ся И.
— Ты как раз вовремя, — Хуюнь намеренно не стала отвечать ей. — Быстро неси стихи, которые я переписала. Мы с Миньчунь как раз собираемся их использовать. Не знаю, куда ты их убрала.
— Что это ты вдруг стихи читать собралась? — бормотала Ся И, ища их. Обернувшись, она наставляла Миньчунь: — Пусть почитает несколько строк и отдохнёт, не нужно слишком усердствовать.
— Только настроение портит, — прошептала она Миньчунь на ухо. — Не обращай на неё внимания.
— Ся И тоже желает госпоже добра, — тихо рассмеялась Миньчунь.
Ся И, услышав это, не рассердилась. Улыбаясь, она нашла сборник стихов и протянула его. — Не нужно обвинять меня в том, что я порчу настроение. Я вот сейчас уйду, мне совсем не хочется тебе мешать.
Так она говорила, но ноги словно пригвоздило к месту, она не двигалась, боясь, что Хуюнь что-то понадобится.
Е Хуюнь взяла сборник стихов и сказала Миньчунь: — Это всё я сама переписала, не очень много, но сойдёт.
— У госпожи такой красивый почерк.
— Ты меня обманываешь, — она отвернула лицо, сдерживая улыбку, и не смотрела на Миньчунь.
— Нет, нет! Я говорю... рабыня говорит чистую правду!
— Пфф... Я тебя дразню, — она повернула лицо. С тех пор как она поняла, что Миньчунь ещё более робкая, её собственная робость почти исчезла. — Не называй меня ни госпожой, ни хозяйкой. Зови меня Хуюнь, как Ся И, и не нужно называть себя рабыней.
Она учила её по слогам. Миньчунь училась усердно и запоминала крепко. Сначала она спросила, что означают два иероглифа "Хуюнь". Увидев, как Е Хуюнь пишет их на бумаге, она сказала: — Какие сложные иероглифы!
— На самом деле, они означают бамбук. Если не сможешь написать, ничего страшного, можешь просто написать иероглиф "бамбук".
Миньчунь не послушала. Она много раз тренировалась и наконец коряво написала: "Тысячи испытаний и ударов, но всё ещё крепок..." — Какое прекрасное имя.
— У тебя самый сладкий язык! — Ся И первая рассмеялась так, что аж закачалась. — Боюсь, теперь меня будут игнорировать.
И она действительно не ошиблась. После этого в течение двух месяцев Е Хуюнь каждый день проводила время с Миньчунь, рассказывая ей о цветах, луне и ветре, и очень редко оглядывалась на Ся И. В сердце Ся И вдруг стало пусто, она потеряла опору, и дни мгновенно стали долгими и невыносимыми.
— Что я говорила? "Слышен смех новой, но не плач старой", — недовольно сказала Ся И. — Кто та служанка, которая прислуживала тебе с детства, госпожа Е, ты ещё помнишь?
— Где это ты плакала? Я несколько дней назад слышала, что ты стояла рядом с тем слугой по фамилии Чжао... — Е Хуюнь намеренно поддразнивала её.
— Прародительница, ты хочешь, чтобы об этом узнал весь мир?
В одно мгновение её шутка провалилась. Ся И бросилась к ней, закрывая ей рот. — Помолчи немного.
— Какая разница, скажу я или нет? Тебе скоро тоже пора замуж, и тогда, даже если я не захочу, рядом останется только она...
— Ей тоже предстоит выйти замуж... — Зная, что это неуместно, Ся И всё же не удержалась и сказала.
Е Хуюнь не ответила, лишь вздохнула. Её взгляд скользнул к окну. Сливовые деревья в углу двора ещё не расцвели, были только несколько бутонов — слишком ярких, похожих на кровь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|