Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Линь Цяньфан в последнее время остро ощущал, как непросто вести хозяйство. В прошлом Янь Янь одна занималась всеми делами: приготовлением одежды, стиркой, покупкой продуктов, и он даже не замечал этого. Но в последние дни девушка постоянно спала, а поскольку она когда-то сказала, что их всего двое, и они часто путешествуют по миру боевых искусств, слуг они не держали. Поэтому в эти дни все эти заботы легли на его плечи.
Хотя он мог бы попросить Фэн Цин помочь, госпожа Фэн и так ухаживала за Янь Янь и Цинсин. Он считал себя хорошим мужчиной, который ценит и оберегает женщин, поэтому обременять хрупкую девушку было бы совершенно неуместно. К тому же, хотя он и не был придирчив к мелочам, отдавать личные вещи на стирку посторонней молодой госпоже было бы неправильно. Но эта возня со стиркой слишком сильно портила его элегантный облик. Если бы кто-то увидел это и рассказал, разве не разбились бы сердца у девушек, которые им восхищались? Эх, кстати, когда же вернётся эта девчонка Хуахао? В тот день она ведь явно прислала письмо, что скоро прибудет.
Как раз когда он так думал, из дверного проёма послышался смешок. Прежде чем он успел поднять глаза, до него донеслись слова: — Госпожа Линь, вы действительно умеете вести хозяйство! Воистину, вы оправдываете своё звание «пятикратного хорошего мужа».
В смущении Линь Цяньфан увидел стройную фигуру, входящую в дверь. Когда она подошла ближе, Линь Цяньфан не смог сдержать смеха: — Хорошо, неужели тебе ещё нет трёх лет? Почему ты надела такую смешную маску? — С этими словами он сорвал маску с её лица. Увидев её лицо, он невольно замер, а его смех резко оборвался, прозвучав очень неловко.
На некогда гладкой и красивой щеке теперь виднелось обугленное пятно в форме полумесяца, которое особенно резко выделялось на фоне окружающей белоснежной кожи. Цветущая краса слегка рассердилась. Ей очень нравилась эта маска обезьяны, а у Линь Цяньфана, этого парня, совсем нет вкуса. Впрочем, у него никогда особого вкуса и не было.
Пока она размышляла, Цветущая краса нахмурилась и резко выхватила маску, прервав Линь Цяньфана и жалуясь: — Твой вкус становится всё более странным. Если хотел помочь мне, почему не нашёл кого-то, на кого можно было бы смотреть? Его вид мне всю дорогу аппетит отбивал.
Линь Цяньфан пришёл в себя, поднял бровь и самодовольно усмехнулся: — Хорошо, неужели ты привыкла к моей элегантности и считаешь всех остальных неприятными для глаз? — Он бросил взгляд на дверной проём, его глаза остановились, и улыбка в них углубилась, когда он добавил: — Впрочем, на этот раз не вини меня. У того человека странные пристрастия, тебе бы лучше спросить его об этом лично.
Цветущая краса недоуменно посмотрела, но тут в дверях появился ещё один человек — тот самый, что, по её словам, отбивал ей аппетит. Лицо этого человека было неровным, он был тощий и болезненный, так что не хотелось смотреть на него второй раз. Очевидно, это был тот, кто следовал за ней с тех пор, как она отправилась в Мяоцзян. Вспомнив, как этот человек каждый раз садился напротив неё во время еды, и подумав, что это, вероятно, было сделано намеренно, она почувствовала, как у неё снова забурлило в животе, и резко отвела взгляд.
— Здравствуйте, госпожа. Брат Линь, как поживаете? — прозвучал мягкий голос, полный веселья. Цветущая краса тихонько скрипнула зубами, бросила парчовый мешочек в лицо Линь Цяньфану, оставила фразу о дорожной усталости и грациозно отправилась в гостевую комнату Линь Цяньфана, чтобы умыться и отдохнуть.
Когда Цветущая краса неторопливо умылась, переоделась и крепко поспала, луна уже висела над верхушками деревьев. Медленно пройдя в передний зал, она увидела, как Линь Цяньфан оживлённо беседует с мужчиной. Услышав её шаги, мужчина обернулся. Цветущая краса внутренне восхитилась: его фениксовые глаза слегка приподнялись, а весь его облик излучал мягкость и благородство, словно нефрит. Какой же он истинный джентльмен!
— Приветствую, госпожа, — мужчина слегка поклонился, его взгляд был мягким, даря ощущение весеннего бриза. Однако в его удлинённых уголках глаз читалась полная насмешка. — Я Цинь Цзинь, Цинь Цзинь из Цзинь-Циньского союза. — Слово «хорошо» было подчёркнуто, и голос, который она услышала, был в точности голосом того безобразного мужчины, которого она видела днём.
— Очевидно, это Цзинь из «брать дюйм, требовать фут», — холодно заметил Линь Цяньфан сбоку. Про себя Цветущая краса подумала, что этот элегантный молодой господин на самом деле ведёт себя как хулиган. Она тут же потеряла всякий интерес. Линь Цяньфан действительно плохо разбирается в людях, выбирая друзей. Хм, она, конечно, исключение.
Небрежно отступив к Линь Цяньфану и вежливо кивнув Цинь Цзиню, Цветущая краса серьёзно потрогала свою левую щеку, на которую Линь Цяньфан всё время смотрел, и сказала: — Я видела Тан Инина.
— Того божественного лекаря? — Линь Цяньфан поднял бровь. — Какое это имеет отношение к твоему такому беспорядочному и потрёпанному виду?
— Он не смог приготовить лекарство, разозлился и попытался меня убить. Я на мгновение потеряла бдительность и получила небольшие поверхностные раны, — безразлично сказала Цветущая краса.
Поверхностные раны… Линь Цяньфан внутренне мучился. Разве не должна она быть убита горем из-за испорченной внешности? И это ещё женщина? Напрасно он полдня чувствовал вину и беспокойство; кто бы мог подумать, что она ещё более бессердечна, чем он предполагал.
В это время Фэн Цин с улыбкой распахнула дверь и, глядя на всех, сказала: — Госпожа Янь Янь уже очнулась, и, кажется, с ней всё в порядке. Она хочет лично поблагодарить госпожу Хуахао. — Её взгляд упал на левую щеку Цветущей красы, и её лицо мгновенно изменилось. Её губы лишь шевелились, не зная, что сказать. Спустя мгновение она собралась, поклонилась и произнесла: — Ваша доброта велика, госпожа. Фэн Цин была невежественна в прошлом. Сегодня я приношу свои извинения.
На мгновение воцарилась тишина, атмосфера казалась немного напряжённой.
— Пф-ф-ф, — Цинь Цзинь бесцеремонно рассмеялся, его фениксовые глаза ярко смотрели на Цветущую красу. — Госпожа Хуахао, я тоже очень вами восхищаюсь. — Слово «Хуа» он произнёс с особым ударением, что придавало ему некий неопределённый смысл.
Цветущая краса снова почувствовала, что её фамилия крайне неуместна.
Войдя в комнату Янь Янь, Цветущая краса, конечно же, столкнулась с потоком слёз и бесчисленных благодарностей, словно груша под дождём. Она с напряжённым телом принимала их одну за другой. Она услышала, как Янь Янь сказала, что хотя она и не видит, но знает, что у сестры Хуахао была прекрасная внешность, и теперь, когда она испорчена из-за неё, она желает принять это на себя. Цветущая краса беззаботно махнула рукой и прямо сказала, что раны на теле мужчины лишь подчёркивают его мужественность, а женщины, естественно, тоже не уступают в доблести, и что госпоже Янь Янь не стоит об этом беспокоиться. Эти слова заставили всех в комнате замереть.
Цветущая краса усмехнулась, но невольно погладила рукой мурашки, выступившие на её предплечье. Почему они все считают, что повреждение её внешности — это что-то ужасное? По её мнению, пока это не угрожает жизни, не стоит беспокоиться. Но эта нежная, хрупкая девушка была для неё невыносима. Стоило ей нахмуриться, как она чувствовала напряжение в коже головы, а когда в её глазах появлялись слёзы, Цветущая краса готова была сбежать.
Затем, схватив Цинь Цзиня за воротник, она обратилась к остальным троим в комнате: — Мы с господином Цинем сразу стали как старые друзья, и нам нужно сказать друг другу несколько задушевных слов, поэтому мы откланиваемся. — После этого она полутащила его за собой и вышла из комнаты. Разве она не очень хороший человек? Видя, что та маленькая девушка ещё так слаба, что ей нужно крепко прижиматься к Госпоже Линь, чтобы сидеть, Цветущая краса, конечно же, посчитала, что не стоит больше нарушать их покой. А поскольку Цинь Цзинь не понимал намёков, она заодно помогла им обоим. Размышляя таким образом, Цветущая краса почувствовала, что она действительно очень хорошо разбирается в человеческих отношениях.
Линь Цяньфан смотрел, как эти двое уходят в странной позе, и его лицо невольно исказилось. Он собирался что-то сказать Фэн Цин о ране Цветущей красы, но тут услышал, как Янь Янь снова тихо что-то прошептала ему на ухо. Он тут же принял мягкое выражение лица и склонился, чтобы тихо ответить.
— Эй, эй, госпожа Хуахао, неужели вы с первого взгляда в меня влюбились и хотите провести время со мной под цветами и луной? Я очень рад тайно обручиться, думаю, через два дня будет благоприятный день, почему бы нам не устроить свадьбу? — Мягкий, как нефрит, голос Цинь Цзиня, полный веселья, щебетал у неё в ухе, заставляя Цветущую красу чувствовать, что этот человек — настоящее животное. Она просто делала вид, что не слышит его слов, но при этом отпустила воротник Цинь Цзиня, сложила руки в рукавах и мягко поклонилась: — Я была слишком бесцеремонна, господин. Хуахао приносит свои извинения.
В этот момент она случайно заметила, что Фэн Цин тоже вышла из комнаты. Их взгляды встретились, и Цветущая краса слегка кивнула ей: — Госпожа Фэн, вы так устали. Почему бы нам не пойти вместе?
Фэн Цин поджала губы и ничего не сказала, лишь опустила голову в знак молчаливого согласия.
Не успели они пройти и нескольких шагов, как лицо Цветущей красы внезапно изменилось. Она сложила руки в кулаки и извиняющимся тоном сказала им обоим: — Я вдруг вспомнила, что у меня ещё есть незаконченные дела. Господин Цинь, будьте добры, проводите госпожу Фэн. — Сказав это, она поспешно ушла, не дожидаясь ответа, и в её походке чувствовалась явная паника.
Цинь Цзинь молча отвёл взгляд от места, где исчезла Цветущая краса, и его лицо выражало полное сожаление. Всего через мгновение он мягко улыбнулся Фэн Цин: — Госпожа Фэн, вы ведь не презираете меня?
Фэн Цин поспешно отвела взгляд, её лицо слегка покраснело. Еле слышное «не смею» прозвучало тонко, как писк комара. Она тут же повернулась и, опустив голову, пошла прочь.
Цинь Цзинь нахмурился, задумавшись на мгновение, а затем последовал за Фэн Цин. Вдвоём они постепенно исчезли в глубине переулка.
Ветер закрутил опавшие листья на земле, а откуда-то из переулка доносилось нежное, мелодичное пение.
Старая акация за стеной уже не могла удержать тихо поднимающуюся луну, а длиннохвостые птицы весело прыгали по ветвям.
Старушка, сворачивавшая свою лавку, посмотрела на пустой переулок, прищурив свои подслеповатые глаза.
Сорока на ветке — к добру.
Два дня спустя, пятого числа четвёртого месяца, был благоприятный день для свадеб, молитв о благословении и просьб о потомстве.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|