Глава 3 (Часть 2)

— Это же отличная вещь! — Он взглянул на Гуайцзяо Лю. — Лазурный Дракон десятитысячелетней давности, размах крыльев 18 метров, быстрый в движении, удивительный по силе, очень редкое существо. Съев кусочек, человек очищает и проясняет все внутренние органы, кровь свободно циркулирует, и человек чувствует себя бодрым и свежим. А если это воин, то его сила увеличится более чем на восемьдесят процентов.

Этот дракон следовал за мной повсюду, можно сказать, был товарищем по несчастью. — Сказав это, он помрачнел и даже вытер глаза.

— Жаль, что он умер на Пике Феникса. Как он умер, я не знаю. Но, учитывая силу Лазурного Дракона, я даже не могу представить, кто мог его убить. Возможно, это было дело не рук человека.

Выдумки, предположения, нелогичные рассуждения, догадки с закрытыми глазами — Гуайцзяо Лю все это не интересовало. Он прислонился к столбу и не отвечал.

С тех пор как его идея приносить пользу человечеству утонула на дне океана вместе с Университетом Южной части Тихого океана, а также после крушения его любви, он стал еще более молчаливым. Если он мог не говорить, он старался не говорить. Иногда разговаривать с самим собой было гораздо интереснее, чем с этими скучными людьми.

Он подумал: «Этот Призрак-ракшаса, видимо, тоже научился человеческим уловкам и обману. Сначала говорит о дружбе с Лазурным Драконом, а потом жарит его и ест. Такая ирония не может не быть едкой. Чем это отличается от человеческого мира?»

— Благодетель не говорит, но я могу угадать ваши мысли, — Призрак-ракшаса оторвал кусок жареного мяса и протянул его Гуайцзяо Лю.

Гуайцзяо Лю подумал, что этот Призрак-ракшаса ужасно болтлив. «Сейчас, пожалуй, послушаю его болтовню, а потом поем что-нибудь».

— Хотел бы услышать подробности.

— Вы, должно быть, думаете: раз у меня была такая глубокая дружба с Лазурным Драконом, почему я все равно ем его мясо?

Такой простой вопрос, конечно, легко угадать. Это ничего не значит, не доказывает, что у призрака появился человеческий интеллект. Гуайцзяо Лю, естественно, оставался равнодушным. Он не чувствовал никакого удивления, но голод был довольно мучительным.

— Благодетель, я родом из Тяньчжу, но родился в Чанъане. С детства я усердно изучал стихи и книги. Если бы законы династии Тан не запрещали нам, рабам с Куньлуня, участвовать в государственных экзаменах, я бы, возможно, добился успеха и получил чин. — Призрак-ракшаса загордился, его улыбка была довольно искренней, что вызвало у Гуайцзяо Лю некоторую симпатию. Он взял кусок мяса палочками и протянул Гуайцзяо Лю. — Попробуйте, очень вкусно.

Гуайцзяо Лю взял кусок мяса, понюхал его. Странный мясной аромат проник прямо в легкие и селезенку. Он невольно положил его в рот, немного пожевал, и оно растаяло. Из его внутренностей вырвался тонкий аромат сладкого запаха, и он почувствовал себя бодрым и свежим.

Незаметно Гуайцзяо Лю съел уже пять или шесть кусков мяса. Хотя мясо было вкусным, он больше не хотел есть, решив остановиться. Он посмотрел в окно: зимняя ночь была глубокой, издалека доносилось неясное гоготание старых гусей. Это вызвало у Гуайцзяо Лю тоску по родине, потому что, когда он учился в средней школе, он жил в птичнике-инкубаторе, где выводили гусят. В то время с ним жило много старшеклассников. Как же он тосковал по тем зимним ночам, когда они сидели с книгами при мерцающем свевете свечей.

— Благодетель, вы действительно любите Мяосян?

Гуайцзяо Лю молчал. Мелкая хитрость Призрака-ракшасы действительно раздражала.

— Я могу вам помочь, — Призрак-ракшаса вытащил из рукава маленький черный пузырек. — Это Вода Иллюзий. Всего одна капля, и она будет вашей. Не на эту жизнь или следующую, а только на одну весеннюю ночь.

Гуайцзяо Лю не взял его. Он не хотел получить тело женщины таким образом. — Мне это не нужно, я ее больше не люблю, — сказал он пренебрежительно. — Даже если бы я любил ее, я бы не использовал такие методы.

— Хорошо, — Призрак-ракшаса беспомощно отдернул руку. — Наверное, вам нужны какие-то другие способы заработка? — Увидев, что Гуайцзяо Лю молчит, он вытащил из-за пазухи пожелтевшую книгу. — Это древний медицинский трактат «Основы Техники Пересадки Головы». Даже сейчас это редчайшая медицинская книга, ничуть не уступающая любой статье в «Ланцете». Напротив, это таинственная техника, которую хотел бы получить любой хирург, как в древности, так и в наши дни, как в Китае, так и за рубежом.

Думаю, вам это будет интересно?

— Как вы сказали, мне действительно неинтересно.

— Не надо так, вы все же возьмите и посмотрите. Эта книга сложна и глубока, не каждый сможет ее понять, — Призрак-ракшаса прищурился. — К тому же, вы сможете заменить того, кто спит рядом с вами, на любую красавицу, которую захотите увидеть.

— Правда? — спросил Гуайцзяо Лю с сомнением.

— Да, — уверенно сказал Призрак-ракшаса.

— Тогда я взгляну, — Гуайцзяо Лю скривил губы. — Я стремлюсь к самой истинной и чистой любви. Я не стану, как те оппортунисты в любви, завладевать телом женщины с помощью каких-то технических средств, ошибочно принимая это за любовь. Но как человек, изучавший медицину, я весьма заинтересован в этой технике.

Я слышал, что эта техника пересадки головы была успешно применена несколько десятилетий назад, и операции проводились некоторым богачам. Кажется, те парни из Государственного Комитета по Богатству все поменяли себе на молодые тела. Насколько я понимаю, ключ к успеху этой операции в правильном управлении реакцией отторжения… — Как только речь зашла о его специальности, Гуайцзяо Лю начал говорить без умолку.

Призрак-ракшаса вытаращил глаза, похожие на медные колокольчики. — В этом вы разбираетесь. Вот, это «Флора Цзяннань». — Сказав это, он протянул Гуайцзяо Лю старую книгу. — Здесь описано одно удивительное растение, называемое Травой Воскрешения. Оно может противостоять любой реакции отторжения, усиливать иммунитет человека и даже воскрешать мертвых.

— Где можно найти Траву Воскрешения?

— В книге все описано. Я посмотрел, она должна быть где-то недалеко от Пика Феникса, но, конечно, ее нелегко найти.

— Почему вы так мне помогаете? — недоуменно спросил Гуайцзяо Лю. — На самом деле, вытащить вас из реки было пустяком. — Он взглянул на Призрака-ракшасу. — Та река не такая уж и глубокая, вы могли бы спастись сами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение