Глава 2. Полный хаос
— Прекратите! — едва выкрикнув это, Мо Сяо тут же пожалела о своей импульсивности. Она еще не разобралась в ситуации, а уже вмешалась. Если бы это были съемки фильма, то ничего страшного, но что, если… что, если это город-призрак?
От этой мысли у Мо Сяо волосы встали дыбом. А вдруг перед ней — души умерших сотни лет назад? Или, может быть, это лисьи духи и призраки в горах, и она случайно попала в мир «Ляо Чжая»?
Погруженная в свои фантазии, Мо Сяо оцепенело наблюдала, как люди на помосте и вокруг него замерли, услышав ее крик, и уставились на нее.
Мужчина, стоявший на коленях на помосте, напрягся, словно его парализовало.
Мо Сяо инстинктивно отступила на несколько шагов.
— Девушка… девушка? — работорговец, услышав ее голос, тут же переключил внимание с раба на Мо Сяо в ее современной одежде с рюкзаком. — Девушка, этот наряд… — он с недоумением посмотрел на нее, а затем заискивающе улыбнулся. — Вы… вы хотите купить этого раба?
— Я… я… — зеваки, столпившиеся вокруг помоста, повернулись к Мо Сяо. Некоторые начали перешептываться, а кто-то даже стал тыкать пальцем в ее странную одежду. Мо Сяо растерялась. — Я не…
— Этот раб — отличный работник! Девушка, всего один лян и две цяни серебра! — работорговец жестикулировал, расхваливая свой товар. — Выгодная сделка! Большая скидка! Он вам пригодится для любой работы. Пара ударов кнутом — и он снова на ногах! Не слушайте никого, этот раб здоров как бык, никаких проблем с ним нет!
Глядя на разгорячившегося работорговца, Мо Сяо нахмурилась.
Заметив это, работорговец пнул мужчину, который с трудом стоял на коленях: — Девушка, не сомневайтесь! Эй, скотина, хватит притворяться мертвым!
Видя, как мужчина пытается подняться, но снова шатается, Мо Сяо еще сильнее нахмурилась.
Проницательный работорговец, заметив сочувствие на ее лице, понял, что сделка близка. Он хитро прищурился и нарочито сказал:
— Судя по вашему доброму лицу, я думал… Эх, не повезло этой скотине! Ну что ж, раз девушка тебя не хочет, я тебя до смерти забью! — с этими словами он с силой опустил кнут на мужчину, оставив на его истерзанной спине новые кровавые полосы.
— Стойте! — видя, что мужчина вот-вот упадет, не выдержав избиения, Мо Сяо поспешно крикнула. — Один лян и две цяни, верно? Я покупаю! Я его купила! — она достала из кармана найденный кошелек, вытащила оттуда серебряный слиток, не зная, сколько он весит, и бросила его на помост. — Хватит?
Слиток упал у ног работорговца и пару раз повернулся. Тот наклонился, поднял его, и его глаза превратились в щелочки от улыбки.
— Хватит, хватит! — пробормотал он. — Как вас зовут, девушка?
— Мо. Как «чернила».
По реакции работорговца Мо Сяо поняла, что, скорее всего, переплатила. Не успела она ничего сказать, как работорговец потащил раба за помост. Удивленная, она спросила:
— Я же его купила. Куда вы его ведете?
Работорговец, видя, что Мо Сяо не скупится на деньги, забеспокоился, что она может быть из влиятельной семьи. Он нервно посмотрел на нее и еще более заискивающе ответил:
— Э-э, ничего особенного. Просто нужно оформить документы. Здесь много людей, девушка. Подождите здесь, не нужно никуда идти. Я все принесу вам. Столько свидетелей, я же не могу вас обмануть.
Только сейчас Мо Сяо заметила, что за помостом стоял тканевый шатер, в котором виднелись силуэты людей.
Видя, что Мо Сяо молчит, работорговец потащил мужчину в шатер.
Кто-то из толпы участливо сказал:
— Девушка, вы дали ему слиток как минимум на два ляна. Этот торговец — хитрый жук, вы переплатили.
Услышав это, Мо Сяо почувствовала раздражение, но потом вспомнила, что деньги ей не принадлежат, и успокоилась.
— Скажите, пожалуйста, где я? — спросила она у женщины рядом.
— Девушка, видно, что вы чужеземка. Это… — из их короткого разговора Мо Сяо наконец поняла, что попала в эпоху, которой нет в истории. Надпись «кайюань» на монетах оказалась просто совпадением, и это место не имело никакого отношения к династии Тан.
Не успела она узнать больше, как работорговец вернулся с рабом.
Мужчина выглядел немного чище, чем раньше. В его влажных волосах блестели капли воды, словно его только что облили.
Железные кандалы с его рук и ног сняли, заменив их веревкой, которой связали его запястья. На нем была поношенная серая безрукавка. На плечах, помимо переплетенных шрамов, виднелись следы ожогов. Ожоги?
Работорговец, заметив, что Мо Сяо смотрит на плечо раба, быстро повернул его.
— Это клеймо раба, проданного по договору о вечном рабстве. В подлинности моего товара можете не сомневаться! — при виде этого «клейма» Мо Сяо почувствовала тошноту. Это был ожог размером с ладонь, похожий на увеличенную медную монету с замысловатым узором, грубо выжженный на коже. В центре, там, где на монете было квадратное отверстие, чернилами был нанесен большой иероглиф «Мо». Новое клеймо наложилось на старые шрамы.
Работорговец, опасаясь, что Мо Сяо не поймет, пояснил, указывая на иероглиф:
— Раньше этот раб был продан по временному договору, и клеймо уже немного стерлось. Я велел поставить новое. Иероглиф с вашей фамилией означает, что теперь он ваш раб по договору о вечном рабстве. — Заметив, что Мо Сяо нахмурилась, он добавил: — Для красоты новое клеймо наложили на старое. Если вам не нравится это место, выберите другое, и мы поставим новое.
— Н-нет… не нужно.
— Если вопросов нет, поставьте здесь отпечаток пальца и подпись, и мы условились, — работорговец тут же протянул ей поднос с договором, печатью с красной глиной и кистью с чернилами.
Оставив отпечаток пальца, Мо Сяо уставилась на кисть. Иероглифы в договоре были написаны вперемешку — упрощенные и традиционные. Скрепя сердце, она кое-как нацарапала свою подпись, похожую на каракули.
Работорговец, довольный, что сделка состоялась, протянул ей конец веревки, к которой был привязан раб.
— Вот ваш раб. Договор я забираю. Мы условились. — Мо Сяо показалось, что работорговец слишком уж торопится и что-то скрывает, но она не знала, о чем спросить, и лишь тихонько промычала в ответ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|