Глава 25.2 Первое прибытие в столицу Юна

Гоу Лянь поднял голову и увидел приближающуюся роскошную повозку, занавески которой были сшиты из парчи с вышитыми золотыми драконами. За откинутой занавеской полулежал красивый статный юноша, которого обслуживали две прелестные наложницы. Он помахал Гоу Ляню рукой. Тот удивился:

— Ваше высочество, принц Ци, почему вы не на праздничном банкете, а направляетесь за город?

Ли Сянь с помощью наложниц вышел из повозки и заявил:

— Праздничный банкет? Он ещё не начался. Сначала отец должен совершить жертвоприношение в храме предков. Я заранее сослался на болезнь. Услышав, что второй брат привёз почётного гостя, подумал, что это, наверное, мой старый знакомый. Как же мне не встретить его? Неужели это господин Цзян?

Я почувствовал лёгкую досаду. Хотя я и ожидал, что он вмешается, такая поспешность всё же удивила. Я высунулся из повозки и с улыбкой ответил:

— Так это ваше высочество, принц Ци? Неужели пришли посмеяться над пленником?

Ли Сянь подошёл ближе и громко заявил:

— Что за слова! Господин Цзян — выдающийся талант. Не только мой старший брат, но даже отец не допустит, чтобы вы оказались в цепях. Хотя в докладе старшего брата упоминалось ваше имя, отец вычеркнул его и велел старшему брату оказать вам достойный приём. Через несколько дней отец желает лично встретиться с вами. Но я уже получил разрешение: если господин Цзян согласится, мой дворец ждёт вас.

Гоу Лянь нахмурился. Теперь он понял, почему принц Юн был так озабочен: оказывается, он знал, что кто-то попытается перехватить гостя. Он поспешно вмешался:

— Ваше высочество, принц Юн уже отдал приказ, поручив мне устроить достойный приём. Принц Ци не может перехватить инициативу.

Ли Сянь грубо оборвал его:

— Даже если бы здесь был старший брат, он не стал бы мне мешать. Господин Цзян, в Южном Чу вы по долгу службы принимали меня. Теперь моя очередь быть хозяином.

Он протянул руку, чтобы схватить меня, но его запястье перехватила ледяная ладонь. Ли Сянь встретился с холодным взглядом Сяо Шунь-цзы и благоразумно отступил.

— Раз господин Гоу так настаивает, мне придётся уступить. Но через несколько дней господин Цзян обязан посетить мой дворец.

Я слегка улыбнулся и кивнул:

— Если представится возможность, непременно воспользуюсь вашим гостеприимством.

Гоу Лянь тревожно посмотрел на меня, но промолчал.

* * *

В это время в золотом зале Даюна царила атмосфера всеобщего ликования. После жертвоприношения в храме предков Ли Юань, следуя церемониалу, утверждённому министерством церемоний, завершил обряды очищения, объявил амнистию, принял поклонение чиновников и провёл смотр войск. Наконец настало время праздничного пира.

После начала банкета Чжао Цзя и принцесса Чанлэ были вызваны в зал. Ли Юань холодно выслушал униженные извинения Чжао Цзя, пробормотал что-то вроде «между тестем и зятем должны быть тёплые отношения, я не стану налагать суровых наказаний» и велел ему отправиться в гостевую резиденцию.

Увидев принцессу Чанлэ, император не смог сдержать слёз. Когда она поклонилась, он взял её за руку, внимательно осмотрел и, заметив, как она похудела и утратила прежнюю беззаботность, с горечью произнёс:

— Дитя моё, ты столько выстрадала. Я подвёл тебя. Твоя мать и другие ждут тебя во внутренних покоях. Сначала навести их, а я приду позже.

Принцесса Чанлэ в сопровождении служанок и евнухов удалилась.

Тогда Ли Юань поднял бокал и провозгласил:

— Сегодня принц Юн вернулся с победой. Я рад его военным успехам, но ещё больше — возвращению моей любимой дочери Чанлэ. Я не могу пить много, поэтому прошу вас, мои верные подданные, выпить за принца Юна вместо меня. Сегодня мы веселимся и не расстанемся, пока не напьёмся!

Чиновники дружно провозгласили: «Десять тысяч лет!» — подняли золотые кубки и заулыбались.

Принц Юн Ли Чжи, смыв с себя пыль походов, сидел на почётном месте ниже наследного принца Ли Аня и принимал поздравления.

Сам Ли Ань, сидевший во главе стола, хотя и не переставал улыбаться, в глазах его мелькали холодные искры. Он был вне себя от ярости. Изначально планировалось, что в поход на Южное Чу отправится принц Ци Ли Сянь, но тот потерпел поражение. Пришлось послать принца Юна Ли Чжи разбираться с этой проблемой. Однако тот неожиданно захватил Цзянье, пленил правителя Южного Чу и его свиту, чем привёл Ли Юаня в восторг, а Ли Аня — в бешенство.

Особенно его злило, что после того, как ему с таким трудом удалось завербовать Лян Вань, руководителя шпионской сети Южного Чу, та вернулась домой идиоткой. Все его усилия пошли прахом. Как же ему не злиться?

Глядя на сияющего от счастья Ли Чжи, Ли Ань с ненавистью подумал: «Если трон не достанется мне, то и тебе, Ли Чжи, не видать его!»

* * *

В то время как Ли Ань скрежетал зубами от ненависти, в задних покоях дворца царил переполох.

Императрица Доу, мать наследного принца Ли Аня, гуйфэй Чансунь (мать принцессы Чанлэ), гуйфэй Янь (мать принца Ци) и гуйфэй Цзи собрались в покоях императрицы. Незадолго до этого им доложили, что ароматная колесница принцессы Чанлэ въехала в императорский город, и с тех пор они с нетерпением ждали.

Гуйфэй Чансунь за эти годы почти выплакала все слёзы. Её сыновья не выжили, а единственная дочь была отправлена в далёкое Южное Чу. Услышав, что принц Юн вернул её дочь, она не могла усидеть на месте. Вскоре за дверьми раздались торопливые шаги, и несколько евнухов и служанок доложили, что принцесса ждёт у ворот разрешения войти.

Императрица Доу поспешно сказала:

— Какое ещё разрешение? Пусть дитя войдёт!

Через мгновение вошла принцесса Чанлэ, одетая в простые белые одежды. Сдерживая слёзы, она поклонилась императрице, а затем, рыдая, бросилась в объятия матери. Гуйфэй Чансунь зарыдала ещё громче, её сердце разрывалось от боли. Увидев измождённое лицо дочери, она с горечью воскликнула:

— Моя Чжэнь! Ты уехала в Южное Чу в пятнадцать лет. Шесть лет я каждый день молилась, желая тебе гармонии в браке, но боялась, что война между государствами навредит тебе. Теперь ты, наконец, вернулась невредимой, и моё сердце успокоилось. Чжэнь, не волнуйся, твой отец обещал подобрать тебе нового мужа. На этот раз я сама позабочусь, чтобы ты нашла достойного супруга.

Императрица Доу, тоже плача, добавила:

— Дитя моё, ты столько страдала в Южном Чу, что и я не могла ни есть, ни спать. Я уже говорила с императором: ты принесла достаточно жертв ради Даюна, и никто не смеет распоряжаться твоей судьбой. Если ты кого-то полюбишь, я сама всё устрою.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 25.2 Первое прибытие в столицу Юна

Настройки



Сообщение