Глава 21.3 Узнав правду

Лян Вань солгала. Ли Ань велел ей лишь замять историю, а не убивать девушку. Он считал, что достаточно будет денег. Но Лян Вань, опасаясь, что Лю Пяосян разгласит правду, опозорив и её, и наследника, предпочла убить свидетельницу. Для Лян Вань жизнь Лю Пяосян не стоила и мысли.

Я посмотрел на Лян Вань. Узнав правду, я почувствовал, как мир рушится. Как я могу отомстить наследнику государства?

Лян Вань, заметив мою перемену, сказала:

— Если вы отбросите старые обиды, я гарантирую вам блестящую карьеру.

— Ты говоришь правду? — холодно спросил я.

— Вам остаётся только верить мне. Если нет — вы всегда можете нарушить слово и убить меня.

Я промолчал. Пока я не убедился в её искренности, я не стану её убивать. Лян Вань знала это и потому осмелилась сказать.

Один из шпионов Даюна крикнул:

— Вы же ещё не отпустили принцессу!

Не отвечая, я кивнул Чэнь Чжэню. Тот открыл каменную дверь, и все увидели в зеркале, что принцесса по-прежнему сидит на кровати, лишь слегка изменив позу. Чицзи вышел, и дверь закрылась.

Я пояснил:

— Не беспокойтесь. Удел принцессы и так печален — зачем мне вредить ей? Мой подчинённый мастерски владеет искусством подражания голосам. Надеюсь, вам понравилось.

Шпионы облегчённо вздохнули. Принцесса не пострадала, и это их успокоило.

Но Лян Вань, сверкнув глазами, ядовито проговорила:

— Так это ты. Теперь я знаю, кто ты. Цзян Чжэ. Ты — Цзян Чжэ.

Её слова, словно ледяной ветер, повисли в тишине. Мои люди замерли, услышав, что моя личность раскрыта. Шпионы Даюна были потрясены — все они знали меня как талантливого учёного, удостоенного звания «чжуанъюань».

— Как ты узнала меня? — холодно спросил я.

— Твой голос. Наконец-то я вспомнила, где слышала его раньше. И ещё… Когда ты говорил о принцессе, в твоих глазах была мягкость, сострадание. Я видела этот взгляд, когда ты представлялся ей при дворе.

Я одобрительно посмотрел на Лян Вань:

— Действительно выдающаяся наблюдательность. Не зря ты лучшая среди шпионов Даюна, если смогла распознать человека, с которым почти не общалась.

Лян Вань со странным выражением лица холодно сказала:

— Цзян Чжэ, ты похитил принцессу и совершил тяжкое преступление. Но если захочешь, я могу представить тебя ко двору Даюна. Там тебя ждёт блестящее будущее. Зачем ради женщины жертвовать своими перспективами?

Я усмехнулся:

— Госпожа Лян, ты поистине ужасна. «У змеи ядовиты зубы, у скорпиона — жало, но самое смертоносное — это сердце женщины». Лишь сегодня я в этом убедился. Да, я не убью тебя. Я не причиню тебе вреда. Я лишь заберу твои воспоминания и разум.

Сяо Шуньцзы подошёл и вложил в рот Лян Вань красную пилюлю размером с глаз дракона. Та попыталась сопротивляться, но ледяное прикосновение парализовало её волю.

Я равнодушно наблюдал за её испуганным взглядом:

— Я не лишаю тебя жизни и не причиняю тебе физического вреда. Эта пилюля сотрёт твою память. Я не могу сказать, сколько именно ты забудешь, но одно гарантирую — ты не вспомнишь ничего из того, что произошло сегодня.

Лян Вань в ужасе смотрела на меня. Она думала, что я не отпущу её так просто, но даже представить не могла такого исхода.

— Я обманула тебя! То, что я сказала — неправда! — закричала она.

Я холодно ответил:

— Госпожа Лян, если бы ты хотела кого-то покрывать, разве стала бы ссылаться на наследника престола?

Лян Вань почувствовала, как воспоминания всплывают из глубин сознания: детские радости, тяжёлые тренировки в юности, первая встреча с принцем Юном, заговоры и интриги в Южном Чу... И наконец — взгляд Лю Пяосян перед смертью, полный сожаления. Затем всё постепенно растворилось в тумане. В конце на лице Лян Вань появилась детская улыбка — чистая и беззаботная.

Я равнодушно произнёс:

— Ты убила мою жену, а я разрушил твою жизнь. Хоть это и нельзя назвать справедливым возмездием, но ты понесла наказание. Госпожа Лян, если нам больше не суждено встретиться — живи спокойно. Если же судьба окажется немилостива и наши пути пересекутся вновь — мне придётся забрать твою жизнь, чтобы успокоить душу моей любимой.

Я окинул взглядом присутствующих. Все, кроме Сяо Шуньцзы, смотрели на меня с ужасом — даже Чэнь Чжэнь, Чицзи и Даоли. Они видели, как я стирал память у тех детей, которых отправлял прочь, но тогда доза была мала, и те теряли лишь два-три года воспоминаний. Никто не видел ничего подобного тому, что произошло сегодня с Лян Вань.

Я усмехнулся. Пусть боятся — это даже к лучшему.

Переведя взгляд на шпионов Даюна, я холодно проговорил:

— Вы узнали, кто я. Простите, но я не могу просто отпустить вас.

Один из них спросил:

— Ты заставишь и нас принять это зелье?

Я покачал головой:

— Оно дороже золота того же веса. Я не стану тратить его попусту. Ваши жизни я заберу. В конце концов, вы годами шпионили в Южном Чу — ваша казнь будет справедливой.

В их глазах вспыхнула решимость. Один из мужчин сказал:

— Ты — высокопоставленный чиновник Южного Чу. Между нашими государствами — и государственная вражда, и личная ненависть. Ты можешь убить нас — в этом нет ничего удивительного. Но раз ты проявил милосердие к принцессе, прошу: не отдавай её в руки властей Южного Чу. Доставь её к принцу Юну, и мы умрём без сожалений.

Я посмотрел на этого человека и ответил:

— То, что произошло сегодня, нельзя раскрывать никому. Даже если я пощажу вас, наследник престола не оставит вас в живых. Если вы готовы дать клятву, я верну вам оружие, и вы сможете сопроводить принцессу к принцу Юну. Но потом вам придётся покончить с собой, чтобы сохранить тайну.

В глазах мужчины вспыхнула надежда:

— Ты... веришь нам?

Я серьёзно ответил:

— Я верю в слово воинов Даюна. Если вы его нарушите — мне останется лишь разочароваться в принце Юне. Вы видели мои методы. Должно быть, понимаете — убить человека для меня не проблема. И тогда принц Юн заплатит за ваше предательство.

Мужчина задумался, затем сказал:

— Ты хладнокровен, жесток и расчётлив. Если бы ты захотел убить принца Юна из тени — у тебя были бы все шансы. Хорошо. Наши жизни ничего не стоят. Важнее выполнить задачу. Но позволь нам сообщить принцу о связях наследника и Лян Вань.

Я равнодушно кивнул:

— Хорошо. Но вы не должны упоминать ни меня, ни моих людей, ни... мою покойную жену.

Мужчина торжественно поклялся. Я улыбнулся и вышел — дальнейшие вопросы Чэнь Чжэнь уладит сам.

Сяо Шуньцзы последовал за мной и спросил:

— Они сдержат слово?

Я кивнул:

— Я не ошибся в них. Это стойкие воины.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 21.3 Узнав правду

Настройки



Сообщение