Глава 9. Пустыня Погребения Богов. Главарь юных разбойников (Часть 2)

«Ох, спасите! Что я только что несла? Какой стыд», — подумала Цзю И.

Одновременно она пыталась вспомнить, не сказала ли чего-нибудь не того.

Чем больше она думала, тем бессвязнее казалась ей собственная речь. Она мучительно закрыла лицо руками. Слова вылетали сами собой, в спешке, без всякого порядка.

Оставалось лишь надеяться, что простые люди поняли ее основной посыл.

Вскоре она добралась до того места, куда привела детей.

Сначала она беспокоилась, справится ли Хун У, но теперь увидела, как дети катаются по земле от смеха.

«…» Кажется, она зря волновалась.

Хун У заметила Цзю И по звуку шагов и помахала ей рукой, подзывая к себе.

— Видали? Вот она, главарь нашей Пустыни Погребения Богов! Ну как? — улыбаясь, она подтолкнула ничего не подозревающую Цзю И к детям.

— Приветствуем главаря!

— Приветствуем главаря!

Дети закричали в один голос, словно Цзю И и вправду была атаманшей банды юных разбойников.

Она не знала, смеяться ей или плакать, глядя на обступивших ее детей. Цзю И бросила раздраженный взгляд на Хун У, которая хохотала, откинувшись на ствол дерева.

В конце концов, она с жалостью погладила по тусклым волосам стоявшую ближе всех девочку. Кто бы мог подумать, что это вызовет такой ажиотаж — все дети тут же вытянули шеи, пытаясь подставить головы под ее руку.

Словно говоря: «Главарь, погладь меня, меня!»

Цзю И отбросила странные мысли, промелькнувшие в голове, и велела детям пока поиграть самим или пойти найти своих родных.

Избавившись от назойливых ребятишек, Цзю И подошла к Хун У и поделилась своими мыслями: — Я хочу сначала обустроить этих беженцев, а потом покинуть Пустыню Погребения Богов…

Не успела она договорить, как Хун У резко прервала ее пронзительным криком. Дети, подкравшиеся послушать, испуганно замерли на месте, не зная, что делать.

— Ты сказала, что хочешь уйти? — недоверчиво переспросила Хун У.

Цзю И отвела ее немного в сторону и объяснила: — Ты же видела, вдвоем нам не справиться. Мне нужно найти больше людей, чтобы помочь нам, верно?

— Но… — Хун У страдальчески схватилась за голову. — Но ты же сказала, что мы будем вместе! Ты… ты не можешь нарушить слово…

— Я и не нарушаю слово, я имею в виду…

Хун У не дала ей возможности объясниться. С покрасневшими глазами она оттолкнула Цзю И и, уходя, злобно бросила: — Лгунья!

Цзю И пошатнулась, но маленькая девочка поддержала ее. — Что случилось со старшей сестрой Хун У?

«Что еще могло случиться? Наверняка она подумала, что я поступлю так же, как те люди тысячу лет назад. Что стоит мне уйти, как ее снова ждет ужасный ад», — подумала Цзю И.

Цзю И взъерошила волосы и, собравшись с силами, улыбнулась девочке, велев ей идти играть с друзьями.

Сама же она отправилась искать Хун У, чтобы все ей объяснить.

Она нашла ее на юге, там, где раньше был Песчаный город.

Густой красный туман окутывал все вокруг, мешая разглядеть что-либо. Цзю И снова вспомнила страх, который внушали ей песчаные люди.

— Хун У, я знаю, что ты здесь, — неловко потерла она нос. — Выслушай меня сначала…

Едва она начала говорить, как почувствовала, что туман перед ней стал редеть. Цзю И поняла, что Хун У снова собирается исчезнуть, и быстро добавила: — Я понимаю, что ты мне сейчас не веришь. Но я повторю свои слова.

— Я не обману тебя и тем более не брошу, — она улыбнулась. — Ты же сама говорила, что если я посмею тебя обмануть, ты меня съешь. Не бери свои слова обратно.

Возможно, ее слова подействовали. Вскоре красный туман перед Цзю И сгустился, принимая знакомый облик.

— Ты говоришь правду? — Хун У все еще выглядела недоверчиво.

— Так ты готова меня выслушать? — спросила Цзю И.

Перед таким серьезным взглядом никто не смог бы устоять. Хун У неловко отвернулась. — Делай что хочешь.

Значит, согласна.

Цзю И вздохнула с облегчением и выложила Хун У все, что накопилось у нее на душе.

От далекой перспективы облесения до насущной проблемы переселения беженцев. Если они действительно хотят добиться успеха, единственный способ — сделать себе имя.

Нужно, чтобы как можно больше людей узнало о таком месте, как Пустыня Погребения Богов.

А для этого кто-то должен отправиться во внешний мир. Без сомнения, лучше всего для этого подходила Цзю И. Характеру Хун У она не доверяла — та хоть и казалась пронырой, на самом деле была очень легковерной.

В конце концов, Хун У неохотно согласилась с ее доводами. — Но что ты собираешься делать с беженцами? Не свалишь же их на меня?

Ей совсем не хотелось иметь дело с этими людьми. Вспоминая те слова из мешка, она до сих пор чувствовала отвращение.

— Конечно нет. Я уже примерно обрисовала им ситуацию, — у Цзю И давно был план. — К тому же, думаю, найдется кое-кто, кто с радостью поможет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Пустыня Погребения Богов. Главарь юных разбойников (Часть 2)

Настройки


Сообщение