Глава 10. Пустыня Погребения Богов. «Берегите воду — это обязанность каждого!» (Часть 1)

Цзю И нашла Линь Сю, когда тот уже успокоил взволнованных беженцев.

— Линь Сю?

Юноша, услышав звук позади себя, обернулся. Увидев, кто к нему пришел, он смущенно почесал затылок.

— Вы меня ищете?

Цзю И кивнула и объяснила, зачем пришла.

Линь Сю слушал, кивая, и в конце концов произнес:

— Значит, вы хотите, чтобы я позаботился об этих беженцах?

— Именно, — подтвердила Цзю И. — По сравнению со мной, они будут больше доверять тебе. Но, боюсь, какое-то время тебе придется остаться в пустыне, чтобы помочь им обустроиться.

Действительно, для беженцев Линь Сю был словно опора. С ним все будет гораздо проще.

Цзю И думала, что ей придется долго его уговаривать, но, услышав ее слова, юноша улыбнулся.

— Я и не собирался уходить, — сказал он, помолчав. — Но как быть с болезнью, которая их поразила?

Это действительно было проблемой.

Однако для Цзю И она не представляла особой сложности.

— Пока они не покидают эту рощу, стоящая здесь стела будет очищать их от болезни.

Это она обнаружила ранее. Стела Цзю И была связана с ней самой, поэтому и их способности были общими.

Во время общения с беженцами она ясно чувствовала, как сдерживаемую в их телах зловещую ауру постепенно вытесняет мощная жизненная сила.

Она верила, что через некоторое время эта болезнь полностью исчезнет, и все снова станут здоровы.

Попрощавшись с Линь Сю, Цзю И подошла к нескольким ручьям в роще. Убедившись, что вода в них пригодна для питья, она взмахнула рукой и вырезала на ближайшем камне надпись:

«Берегите воду — это обязанность каждого!»

Затем она нашла пустой участок травы и направила туда поток духовной энергии. Только что посаженные саженцы мгновенно пошли в рост, их изумрудные кроны, словно зонты, раскрылись, укрывая Цзю И в тени.

Цзю И подошла и погладила шершавый ствол дерева.

— Поручаю это место твоей заботе.

Гигантское дерево быстро привлекло внимание людей. Когда они поспешили к нему, то увидели ручьи, журчащие по камням и разбрасывающие вокруг сверкающие брызги.

— Здесь есть вода! — крикнул кто-то.

Еще больше людей столпилось вокруг, жадно припадая к ручьям. Прохладная, чистая вода текла по пересохшим горлам, даря долгожданную свежесть в изнуряющую жару.

Цзю И наблюдала за этой сценой, запечатлевая ее в своей памяти.

Выходя из рощи, Цзю И немного колебалась. Глядя на знакомые бескрайние просторы, она чувствовала легкую грусть.

Но еще сильнее был страх перед неизвестностью.

Она не была общительным человеком, и мысль о том, что нужно покинуть знакомые места и отправиться в совершенно незнакомые края, не раз заставляла ее отступить.

Однако Цзю И понимала: если она сейчас не уйдет, то, возможно, никогда не сможет этого сделать.

Собравшись с духом, она решительно повернулась и пошла прочь, оставляя позади Пустыню Погребения Богов, преображенную зеленью и оживленную людьми.

— Цзю И! — донесся голос.

Цзю И замерла, не ожидая, что кто-то придет ее провожать. Остановившись, она увидела перед собой знакомую красную фигуру.

Хун У лучезарно улыбнулась.

— Возвращайся скорее! Мы все будем ждать тебя здесь.

«Мы?» — подумала Цзю И.

Она с удивлением обернулась и увидела, что неподалеку, среди деревьев, собралась целая толпа людей. Они махали ей руками.

— Цзю И, возвращайтесь поскорее!

— Девушка Цзю И, спасибо за то, что дала нам приют! Не волнуйтесь за нас!

— …

— Старшая сестра! — крикнула Цзян Вань. — В следующий раз я снова хочу, чтобы ты меня погладила по голове! Возвращайся скорее!

Слезы навернулись на глаза Цзю И. Она шмыгнула носом и энергично кивнула в сторону собравшихся.

— Поручаю это место вашей заботе, — сказала она негромко, но твердо.

Больше не медля, она повернулась к Хун У, в чьих глазах читалась печаль.

— Ну все, не провожай меня больше, а то сама уйдешь вместе со мной.

Цзю И знала, что большинство этих людей, скорее всего, собрала Хун У, и это ее успокаивало.

Ведь теперь, когда здесь столько народу, Хун У не придется так часто полагаться на силу своих шаров эмоций.

Под ногами Цзю И раскаленный песок, над головой — палящее солнце.

Она оставляла на песке цепочку следов, которые тут же исчезали под набегающими волнами зыбучих песков.

***

Солнце клонилось к закату. Моросящий дождь покрывал мощеную камнем дорожку мелкой рябью, тянущейся до самого горизонта и растворяющейся в облачной дымке.

В углублениях на дороге скопились лужи. Прохожие, наступая в них, разбрызгивали воду, пачкая ею полы своих одежд.

— Вжих!

Со свистом рассекая воздух, в кого-то полетела стрела. Человек в черных сапогах резко развернулся и выбил ее ногой. Стрела, изменив траекторию, с силой вонзилась в ствол дерева.

Он протянул руку, чтобы вытащить ее, но едва его пальцы коснулись древка, как стрела задрожала.

Не успел он среагировать, как стрела взорвалась, превратившись в черное облако, которое проникло ему в руку.

Зрачки юноши в золотых доспехах резко сузились. Он почувствовал острую боль в горле. Перед тем как потерять сознание, он сумел ухватиться за край одежды проходившей мимо женщины.

— Помо… Помогите… — прошептали его дрожащие губы, прежде чем сомкнуться.

Цзю И почувствовала, как кто-то дернул ее за подол. Она уже хотела возмутиться, решив, что это какая-то подстава, но, взглянув вниз, чуть не подпрыгнула от неожиданности.

Пальцы, сжимавшие ее одежду, начали чернеть, и чернота стала расползаться по подолу ее платья.

Почуяв неладное, Цзю И взмахнула рукой, отсекая почерневший кусок ткани. Рука юноши безвольно упала.

Цзю И бросила на него взгляд и хотела уже уйти, но, сделав пару шагов, нахмурилась и вернулась.

Она со вздохом хлопнула себя по лбу. Ну почему она такая сердобольная?

Совесть не позволяла ей просто оставить человека лежать на дороге. Цзю И присела, собираясь поднять юношу, но, протянув руку, заметила, как его золотые доспехи начали чернеть и плавиться, превращаясь в капли черной жидкости, которые, падая на землю, оставляли после себя клубы дыма.

— …

Цзю И с содроганием отдернула руку. Хорошо, что она не прикоснулась к нему, иначе, пожалуй, лишилась бы обеих рук.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Пустыня Погребения Богов. «Берегите воду — это обязанность каждого!» (Часть 1)

Настройки


Сообщение