Глава 8. Покупка соевого соуса

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я не бил его, это он первый меня ударил! — вырвалось у Лю Юаньшаня, а затем он с сожалением подумал, что лучше бы он этого не говорил.

Конечно, на его одно слово другие отвечали десятью, да ещё и с руганью.

— Если он ударил, ты должен ответить? Ты такой большой, разве не знаешь, как уступить? Далан хороший ребёнок, он просто пугал тебя, не собирался по-настоящему бить, а ты, молодец, чуть не пнул Далана в пруд.

Лю Юаньшань был просто в шоке. Чёрт возьми, если ты меня бьёшь, я не могу ответить? Ты что, считаешь меня идиотом?

Ладно, с такими людьми спорить бесполезно. Я просто буду считать, что она пукает.

Как оказалось, последующие действия Лю Юаньшаня были правильными: как только он молча сел на скамейку, приняв вид человека, готового терпеть ругань и побои, голос старушки Дун ослаб и вскоре затих.

Но она определённо не могла так просто успокоиться. Неизвестно, было ли это давно заготовлено, но она вытащила из-под разделочной доски глиняный горшок, поставила его перед Госпожой Лю (мать) и сказала:

— В доме нет соевого соуса, он понадобится для начинки пельменей. Сходи и принеси горшок соевого соуса.

Госпожа Лю (мать) испуганно схватила горшок и встала, а затем, дойдя до двери, вдруг вспомнила, что не взяла денег. Она поспешно вернулась и тихо сказала своей матери:

— Мама, ты не дала мне денег.

В этой семье, кроме старушки, которая управляла всеми финансами, у других двух семейств было немного личных денег, но у Госпожи Лю (мать) практически не было ни единой монеты. Иначе её сын не был бы так тяжело болен, не имея денег на врача.

— Деньги, деньги, ты только о деньгах и знаешь! Я вам всем что-то должна, что ли? У тебя нет денег, а у твоего сына разве нет? — Говоря это, она злобно взглянула на Лю Юаньшаня, её острый взгляд, казалось, пронзал его насквозь.

Лю Юаньшань почувствовал озноб и подумал про себя: "Ладно, ладно, не могу позволить, чтобы из-за пары медных монет моя мать так страдала". Он встал и сказал:

— Мама, я пойду за соевым соусом. Как раз сегодня утром Мао Эр Шу (дядя Мао Второй) дал мне две медные монеты за работу!

— Ах!

Госпожа Лю (мать) радовалась тому, что сын такой понятливый, и грустила от того, как мать с ней обращается. Если бы не то, что без этой большой семьи она не смогла бы прокормить двоих детей, она даже подумывала повеситься и уйти вслед за мужем.

— Только ты такой способный, можешь зарабатывать деньги, да? Запомни, ты ешь моё, пьёшь моё, это я тебя с таким трудом вырастила, твои заработанные деньги должны принадлежать этой семье, — старушка Дун ругалась сзади:

— Глупый, безмозглый дурачок, тебе дают четыре медные монеты, а ты берёшь только две!

Лю Юаньшань, слушая ругань, чуть не споткнулся и не упал. К счастью, в душе он был тридцатилетним человеком, и его выдержка была необычайно сильной. Он просто считал, что старушка пускает пар в воздух, и не обращал на неё внимания.

Что касается соевого соуса, его всё равно нужно было купить!

В Деревне Лю не было лавки, за соевым соусом нужно было идти в соседнюю Усадьбу Чжаован. Усадьба Чжаован находилась примерно в трёх ли (1,5 километра) от Деревни Лю, туда и обратно — три километра, даже самым быстрым шагом это займёт полчаса. А Лю Юаньшань не знал дороги и не знал, как идти.

Взглянув, он увидел недалеко Лю Юаньфэна, который подмигивал ему, выглядя как настоящий самодовольный негодяй. Лю Юаньшань внутренне улыбнулся, и у него появилась идея.

— Эй, Далан, пойдёшь со мной за соевым соусом?

Лю Юаньшань с наивной улыбкой обратился к Далану.

Далан холодно фыркнул и сказал:

— Я ни за что не пойду, это так далеко!

— О! — Лю Юаньшань принял вид человека, который всё понял, и, казалось бы, безразлично повернулся к Лю Яньрань, спросив:

— Сестра, сколько денег нужно, чтобы наполнить этот горшок соевым соусом?

Лю Яньрань не поняла, но всё же честно ответила:

— Одной медной монеты достаточно, чтобы наполнить.

— О, значит, нужна всего одна медная монета, тогда на оставшиеся деньги я смогу купить леденцов!

Он специально повысил голос, чтобы все во дворе могли его услышать.

— Я пойду, я пойду, Саньлан, этот горшок тяжёлый, я помогу тебе его нести, хе-хе!

Далан выбежал из комнаты, как ветер, и взял у него глиняный горшок. Теперь на его лице тоже появилось угодливое выражение.

Лю Юаньшаньу было смешно. Далану было уже почти пятнадцать лет, а он был таким жадным до еды, как ребёнок, словно у него не было никакого достоинства. В современном обществе даже шести-семилетний ребёнок не был бы таким бесстыдным, верно?

Лица Лю Сяочжуна и Госпожи Го мгновенно потемнели. Им было стыдно за сына, и они злились, но эту злость можно было только испытывать, но не выказывать, ведь их сын сам был таким жадным.

Только лицо старушки Дун, сидевшей в самой глубине, немного разгладилось, словно она получила огромную выгоду.

Вдвоём, держа глиняный горшок, они вышли из деревни и направились в соседнюю Усадьбу Чжаован. По дороге Лю Юаньшань некоторое время разговаривал с Даланом и обнаружил, что, помимо того, что тот много ел, его умственные способности действительно соответствовали уровню семи-восьмилетнего ребёнка в современном обществе, что его очень удивило.

И по всей дороге Далан чаще всего спрашивал, что они будут есть, когда доберутся до лавки!

Солнце стояло высоко в небе, и туда-обратно заняло около получаса. Когда они вернулись, было уже почти двенадцать часов дня. Далан, запыхавшись, нёс глиняный горшок, тяжело дыша, и сказал:

— Саньлан, дай мне ещё один кусочек, я чуть не умер от усталости.

— Хорошо, как только вернёмся домой, я тебе дам!

— Лю Юаньшань, держа большой пакет леденцов, неторопливо шёл впереди, по пути ел и был очень доволен.

Как только они вошли во двор, их встретил аромат пельменей. Когда они уходили, пельмени ещё не начали лепить, а теперь они уже были готовы, что свидетельствовало о том, что много людей — большая сила, и работа идёт очень быстро.

Лю Юаньшань внезапно остановился, его лицо постепенно мрачнело.

Пельмени уже были готовы, а это означало, что в доме совсем не было недостатка в соевом соусе. Старушка Дун отправила его за соевым соусом исключительно для того, чтобы позлить его и его мать. При этой мысли его гнев внезапно вспыхнул.

Ему было всё равно на эти деньги, и на то, что пришлось бегать, но такое издевательство он никак не мог принять.

Глядя на запыхавшегося Далана, который шёл сзади, в его голове внезапно возникла озорная идея.

— Ой, я так устал, Саньлан, ты же оставил мне мои леденцы, да?

Голос Далана донёсся, и лица супругов Лю Сяочжуна потемнели ещё сильнее.

— Не волнуйся, я оставил их для тебя! Ты сначала отнеси соевый соус нашей бабушке!

В глубине глаз Лю Юаньшаня скрывалась хитрость, когда он указал на старушку Дун в главном доме.

В тот момент, когда Лю Юаньфэн проходил мимо него, он незаметно быстро выставил ногу и споткнул Далана. Далан, и без того спешивший и неустойчивый, полностью потерял равновесие, с глухим стуком упал на землю, а затем раздался звук "хлюп", и тёмно-фиолетовый соевый соус тут же разлился по земле.

— Ой, как больно! — Далан, схватившись за голову, перекатился по земле и громко закричал:

— Саньлан, зачем ты меня споткнул?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение