— Прошу прощения! — Чжан Уцзи сложил руки в поклоне перед этими людьми, но на его лице не было вины. Он не хотел драться, но и не позволил бы себя запугивать!
Чжао Минь, наслаждавшаяся героическим видом Чжан Уцзи, огляделась. Десяток с лишним человек один за другим были повержены Чжан Уцзи. Некоторые упали на землю, даже не успев поднять оружие, и стонали от боли. Она приподняла уголок губ и только тогда подошла к Чжан Уцзи!
Улыбка, которая была на лице Чжао Минь, тут же померкла, когда она увидела рукав Чжан Уцзи. Она потянула за рукав, который был случайно порезан острым лезвием. Увидев, что у него нет поверхностных ран, она подняла руку и хлопнула его по руке, упрекая: — Ах ты!
Дрался и не был осторожен. Я не умею шить. Если я потом плохо зашью, не вини меня!
Чжан Уцзи опустил голову и увидел очень заметный порез. Он слегка нахмурился, а услышав слова Миньминь, почувствовал легкое сожаление, смешанное с трогательным чувством.
Если бы порвалась другая одежда, Миньминь, не сказав ни слова, выбросила бы ее и заменила новой. Но эта сегодня была другой.
Это была та зеленая рубаха, которую он часто носил, сделанная той понимающей, всегда бывшей рядом с ним, а теперь далеко в Персии, маленькой служанкой.
Теперь, когда одежда порвана, Миньминь знала, что он будет переживать, но...
— Спасибо, Миньминь! Зашей ее и убери! — Его любовь и забота об этой одежде были лишь выражением памяти о старом друге, без всякого другого умысла.
Теперь, когда одежда порвана, ему было жаль, но он не будет зацикливаться на этом. Память о старых друзьях хранится в сердце, а не в одежде.
Чжао Минь поняла смысл его слов, и ее настроение улучшилось. Она повернулась, заложив руки за спину, и свысока посмотрела на лежащих на земле, скрюченных бандитов, самодовольно улыбаясь: — Ну как, попробовали "силу, способную связать курицу" моего "хилого" мужа?
У атамана бандитов на губах была кровь. Он мычал и кивал, прерывисто моля о пощаде: — Ве... (Великий) герой, поща... (пощади) жизнь...
Как только он открыл рот, слова стали неразборчивыми. У него не было передних зубов, и он шепелявил. Чжао Минь находила это очень забавным.
Она очаровательно улыбнулась, поиграла с прядью черных волос, спадавшей на грудь, и предложила: — В любом случае, ты теперь не можешь говорить понятно. Атаманом этой Крепости Мандан, может, просто станет мой муж?
— Да, да, да! — Группа людей вокруг с трудом поднялась. Увидев мастерство Чжан Уцзи, как они могли осмелиться сказать хоть одно "нет"?
— Миньминь? — Чжан Уцзи не ожидал такого предложения от Миньминь. Он уже собирался сказать, что не подходит на роль атамана, но увидев озорство и предвкушение на лице Чжао Минь, понял, что она не уйдет, пока не поиграет здесь день-другой. Он ничего не мог с ней поделать, только беспомощно улыбнулся и перестал уговаривать.
Чжао Минь взяла Чжан Уцзи за руку и с сияющей улыбкой сказала: — Теперь я, молодая женщина, могу спокойно стать женой атамана Чжана!
Крепость Мандан была построена в глубине этого горного леса. Место было довольно большим и "полностью оборудованным".
Бандиты, охранявшие крепость, увидев, что их братья, вышедшие на грабеж, хромают, а их атаман без сознания, были в полном недоумении.
Узнав, что их атаман сменился, и увидев более десятка братьев с синяками и шишками, двое здоровяков, охранявших крепость, попытались сопротивляться, но безуспешно. Они послушно признали элегантного молодого господина Чжана своим новым атаманом.
Чжао Минь и Чжан Уцзи огляделись. Она удовлетворенно кивнула и сказала Чжан Уцзи: — Сегодня мы не доберемся до следующего города, если спустимся с горы. Жить здесь намного комфортнее, чем ночевать под открытым небом.
Раз уж они уже в крепости, Чжан Уцзи тоже был рад угодить ей: — Ты, озорной дух, у тебя столько идей!
Вдруг заставила меня стать атаманом. Я уж думал, Миньминь, ты собираешься здесь поселиться и разбить лагерь!
Чжао Минь закатила глаза на старые крепостные ворота и с презрением сказала: — Это место безлюдное, только этим бесполезным мешкам оно нравится!
Мне просто показалось забавным быть горным разбойником, и я захотела попробовать, каково это — быть женой атамана!
Чжан Уцзи со смехом ответил ей: — Быть просто женой атамана в этих горах — это слишком мало для тебя. Почему бы тебе не стать прямо горной княгиней?
Неожиданно Чжао Минь, услышав слова Чжан Уцзи, тут же изменилась в лице: — Что за горная княгиня?
Чжан Уцзи, ты считаешь меня тигрицей?
Я такая свирепая?
— Нет, нет, нет!
Как ты можешь быть тигрицей?
Если и похожа, то... на лисицу, верно?
Чжан Уцзи понял, что сказал что-то не то, и поспешно придумал более подходящее животное, чтобы извиниться.
Лисица?
Он называет ее лисицей, которая губит мужчин?
Чжао Минь была так зла на его глупый язык, что не могла ни сердиться, ни смеяться: — Ты просто... глуп, как вол!
Сердито оставив эти семь слов, Чжао Минь повернулась и пошла осматривать другие части крепости. Она решила временно игнорировать этого глупого вола, сколько бы Чжан Уцзи ни объяснялся позади!
В Крепости Мандан появился новый атаман. Он был не только красив и изящен, но и обладал выдающимися боевыми искусствами и медицинскими навыками. Он даже вылечил старые болезни и внешние раны братьев в крепости. Хотя эти внешние раны были нанесены самим новым атаманом, эти пустяки не могли сравниться с женой атамана, которая была прекрасна, как небесная фея. Каждое ее выражение, каждая улыбка словно могли увлечь душу человека.
Поэтому в эти два дня все в крепости, независимо от пола, стонали, даже если не были больны, лишь бы подойти поближе и увидеть жену атамана, похожую на фею, и красивого нового атамана.
В маленьком дворе перед домом Чжан Уцзи выписал рецепт для одной из жен бывшего атамана. Проводив жену и служанку, он вернулся в дом и увидел свою любимую жену, стоящую перед умывальником. Увидев его возвращение, она недовольно фыркнула, бросила полотенце в таз с водой и подошла к столу, чтобы налить себе чаю.
Чжан Уцзи, не понимая, что происходит, сел рядом с Чжао Минь, взял ее за руку и мягко спросил: — Что случилось?
На красивом лице Чжао Минь было написано недовольство. Она вырвала руку из руки Чжан Уцзи, отвернулась и не смотрела на него, говоря с сильным недовольством: — Иди лечи своих первую, вторую, третью, четвертую, пятую, шестую, седьмую, восьмую, девятую жен, зачем ты пришел ко мне?
Чжан Уцзи по ее словам понял, откуда взялся гнев госпожи Чжан. В душе ему было немного смешно, и он находил ревнивый вид Миньминь по-своему необъяснимо милым.
Однако сейчас Миньминь сердилась, как он мог смеяться над ее такой странной ревностью?
Чжан Уцзи встал, подошел к Чжао Минь сзади, осторожно положил руки ей на плечи и с улыбкой уговаривал: — Хорошо, хорошо, я больше не буду лечить никаких жен, служанок или поварих в этой крепости. Я буду просто с тобой, хорошо?
Гнев на лице Чжао Минь немного спал. Она кокетливо фыркнула и сказала: — Если ты хочешь быть со мной, у меня, госпожи, нет времени на тебя!
Я еще не осмотрела пещеру с сокровищами за крепостью. Ты, великий атаман, иди лечи любую жену, какую хочешь, мне все равно!
Чжан Уцзи с хорошим характером подошел к Чжао Минь, опустился на одно колено, чтобы быть с ней на одном уровне, снова взял ее за руку и только тогда заговорил: — Миньминь, не будь такой мнительной, сначала выслушай меня!
Увидев, что лицо Чжао Минь немного смягчилось, Чжан Уцзи продолжил: — У этих жен действительно есть проблемы со здоровьем. Если они не будут принимать лекарства и лечиться, в будущем у них обязательно будут хронические болезни, которые даже сократят их жизнь.
Я не могу вылечить только бандитов, которых сам ранил в крепости, а зная, что другие люди больны, не спасать их. В конце концов, это человеческие жизни!
— Эх! — Ледяное выражение на лице Чжао Минь наконец полностью растаяло. Она вытащила руку из теплой большой ладони Чжан Уцзи, взяла в ладони его красивое лицо, которое выглядело немного растерянным, и вздохнула: — Ты Чжан Уцзи, мой великий божественный врач, ты не можешь видеть смерть и не спасать.
Но почему тебя так легко обмануть женщинам?
Чжан Уцзи слегка приподнял бровь, снова накрыл ее руку своей ладонью, и в его улыбке появилась нотка недоумения: — Кроме тебя, кто еще меня обманул?
Чжао Минь вытащила руку, закатила ему глаза и сказала: — Та седьмая жена только что приходила к тебе на рассвете, чтобы проверить пульс и выписать лекарство.
Сейчас закат, она пришла снова, наряженная, тщательно причесанная. Скажи, разве у нее нет скрытых мотивов?
Чжан Уцзи вспомнил, как выглядела та жена. Он горько усмехнулся и покачал головой: — У атамана бандитов слишком много жен. Она была одета по-другому, я подумал, что это другая жена!
Чжао Минь немного удивилась его реакции, а в следующее мгновение ей стало смешно. Оказывается, ее добродушный муж, занятый лечением, даже перепутал, как выглядят люди...
Эти девять жен, которые приходили в последние два дня, по слухам, были насильно уведены бандитами из домов веселья. Все они были наряжены соблазнительно и очаровательно, с ярким макияжем. С точки зрения Чжао Минь, все они были очень похожи, не говоря уже о Чжан Уцзи, который совершенно ничего не смыслил в косметике!
Чжао Минь фыркнула от смеха, подняла руку, ущипнула за щеку мужчину, сидевшего перед ней на корточках. В ее улыбке были самодовольство и удовлетворение, и она невольно вздохнула: — Большой глупец!
Хорошо, что ты женился только на мне одной!
Чжан Уцзи не почувствовал боли, когда она ущипнула его за щеку. Он взял ее руку в свою и нежно погладил подушечкой пальца.
Теплый свет заходящего солнца, проникавший в комнату, освещал ее чистое нефритовое лицо. Ямочки на ее лице, подобном гибискусу, не исчезали, и Чжан Уцзи не мог отвести глаз. — Сколько бы времени ни прошло, ты будешь единственной!
Улыбка Чжао Минь стала еще шире, и она приблизила свои розовые губы.
Чжан Уцзи закрыл глаза, уголки его губ тоже слегка приподнялись от радости. Помада на ее губах была словно мед, растаявший на его языке, и даже в сердце стало сладко.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|