Городской раздел (1): Искренность творит чудеса (Часть 1)

Городской раздел (1): Искренность творит чудеса

Уезд Ту был небольшой, но людей в нем было немало. Торговцы и разносчики кричали, уличные дети играли и бегали, создавая оживленную суету.

Чжан и Чжао въехали в город, ведя лошадей, и удивились, увидев, что здесь даже оживленнее, чем в городе Хаочжоу.

Чжао Минь любила оживленные места. Как раз проходил старый торговец с разными товарами, и она окликнула его, спрашивая: — Дядя, скажите, пожалуйста, что сегодня за день? Почему в городе так много людей?

Торговец, увидев эту идеальную пару, понял, что они не местные, и тут же радушно ответил: — Неудивительно, что вы, чужеземцы, не знаете.

Сегодня ежегодная храмовая ярмарка в монастыре Чэнсинь в уезде Ту. На десятки ли вокруг наш монастырь Чэнсинь самый большой и самый чудотворный. Даже из соседних уездов приезжают посмотреть на это оживление!

Если вы не спешите, можете остаться здесь на день. Вечером многие будут пускать речные фонари на реке Ту у монастыря, будет очень весело!

Глаза Чжао Минь загорелись. Она никогда не видела, как пускают речные фонари, это должно быть очень интересно. Было бы здорово купить пару фонарей и пустить их вместе с Уцзи-гэгэ.

Поблагодарив старого торговца, Чжао Минь повернулась, взяла Чжан Уцзи за руку и с волнением и предвкушением, как маленькая девочка, просящая сладости, сказала: — Уцзи-гэгэ, пойдем сейчас в монастырь Чэнсинь?

Чжан Уцзи, увидев нежный вид своей жены, конечно же, кивнул в знак согласия.

Они быстро прошли несколько шагов, оставили лошадей на почтовой станции рядом с гостиницей, а затем зашли в гостиницу «Приход Облаков» рядом с почтовой станцией, но оказалось, что все номера заняты.

Хозяин с виноватым видом извинился перед ними и даже сказал, что каждый год в этот день ему самому приходится спать в дровяном сарае.

Выйдя из гостиницы, Чжао Минь, не теряя хорошего настроения, взяла Чжан Уцзи под руку, чтобы расспросить о местонахождении монастыря Чэнсинь, но Чжан Уцзи остановил ее: — Миньминь, давай возьмем лошадей и поедем в гостиницу в соседнем городе?

Только что дядя сказал, что даже из соседних уездов приезжают на эту ярмарку, неудивительно, что в гостинице нет свободных номеров!

Чжао Минь привыкла, что он в самый подходящий момент говорит что-то, что портит настроение, но все равно не удержалась и закатила ему глаза: — Если нет комнат, мы можем попросить у кого-нибудь ночлег!

Старый торговец, неся свой товар, как обычно остановился у гостиницы, чтобы отдохнуть и перекусить сухим пайком. Увидев пару, которая только что спрашивала его о чем-то, он посчитал это судьбой.

Он был отзывчивым человеком, к тому же увидел, что эта пара, мужчина красив, а женщина прекрасна, не похожа на плохих людей. Он встал, сделал два шага вперед и сказал Чжан и Чжао: — Если вы не брезгуете, у меня дома есть свободная комната. Сейчас там только я, моя старуха и маленький внук!

Чжан Уцзи, услышав слова старого торговца, и увидев его добродушное лицо, тут же расплылся в улыбке. Они с Чжао Минь вместе сложили руки в знак благодарности и сказали: — В таком случае, мы, муж и жена, очень благодарны вам, дядя!

— Дядя, не волнуйтесь, мы заплатим!

Сказав это, Чжан Уцзи достал из-за пазухи кусочек серебра и протянул его старику.

Старый торговец отмахнулся: — Помогаю людям, к тому же, на одну ночь столько не нужно?

— То, что я, старик, дважды встретил вас двоих в этом городе, тоже судьба!

Чжао Минь сунула серебро старику и со смехом сказала: — Дядя, возьмите! Нам посчастливилось встретить такого хорошего человека, как вы, и сегодня хороший день. Лишнее считайте подарком на новую одежду для тети и вашего маленького внука!

Услышав, как нежная красавица упомянула его старуху и маленького внука, старый торговец перестал отказываться. Радость отразилась на его лице. Он взял свой товар и собрался повести их двоих домой.

Дом старика был недалеко от гостиницы. Небольшой двор, один дом. Во дворе тетя с наполовину седыми волосами держала на руках годовалого ребенка и кормила кур.

— Старуха, эти двое гостей хотят переночевать у нас. Пусть поживут в комнате Агуя?

Старик снял свой товар и взял маленького внука у тети.

Тетя с улыбкой кивнула в знак согласия и даже сказала, что собирается приготовить обед для двух гостей.

Чжао Минь с улыбкой отказалась от доброты тети: — Тетя, не беспокойтесь, мы с Уцзи-гэгэ слышали от дяди, что сегодня в монастыре Чэнсинь храмовая ярмарка, и хотели посмотреть. К сожалению, в гостинице все занято, и только благодаря этому дяде мы не остались ночевать на улице. Как мы можем еще и просить вас готовить нам еду?

Чжан Уцзи знал, что Миньминь спешит на ярмарку, и тоже согласился: — Да, мы не можем заставлять двух пожилых людей так трудиться. Мы поедим где-нибудь рядом с монастырем Чэнсинь!

Тете понравилась эта молодая женщина с изящными чертами лица, она показалась ей милой. Она отмахнулась и сказала, что они слишком церемонятся: — Моя невестка рано ушла, а сын был призван в повстанческую армию. В доме давно не было гостей. Сегодня такой редкий случай, я, тетя, приготовлю вам свои фирменные блюда!

Дядя, держа на руках лепечущего маленького внука, тоже со смехом сказал: — Не стесняйтесь! Храмовая ярмарка в монастыре Чэнсинь идет весь день, а позже будет еще интереснее!

Тетя была так радушна, что они не могли больше отказываться и только поблагодарили.

Чжао Минь не спешила в монастырь Чэнсинь. Увидев, что на нее смотрят большие черные глаза мальчика на руках у дяди, она улыбнулась ему в ответ. В результате маленький мальчик, пуская слюни, засмеялся, показав один очень милый молочный зуб.

Дядя вытер слюни внука рукавом и с извинением сказал Чжао Минь: — Мой внук не стесняется незнакомых, заставил госпожу посмеяться.

Маленький мальчик протянул ручки и лепетал, как будто хотел, чтобы Чжао Минь взяла его на руки.

Чжао Минь никогда не держала детей и почувствовала что-то новое: — Дядя, можно мне подержать его?

Чжан Уцзи, положив их вещи в комнату, услышал, как дядя, который готовил еду, сказал, что Миньминь играет с их маленьким внуком во дворе.

Она была одета в сиреневое длинное платье, которое делало ее похожей на сияющий нефрит, неземную женщину.

Когда она смотрела на маленького мальчика, в ее выражении лица была только нежность. Ее движения, когда она держала его, были неуклюжими, но она старательно вытирала слюни ребенка платком, что заставляло думать, что она просто мать, заботливо ухаживающая за своим ребенком.

Эта сцена наполнила сердце Чжан Уцзи теплом. В следующее мгновение он подумал о том, что если у них когда-нибудь будут свои дети, Миньминь наверняка будет так же утешать их!

Да, лучше всего, если это будет девочка, такая же умная и красивая, как его Миньминь, и когда она будет смеяться, у нее будут ямочки у губ...

Чжао Минь никогда не держала детей и чувствовала себя неловко, ей казалось, что ребенок вот-вот выпадет у нее из рук. Увидев Чжан Уцзи, она, словно увидев спасителя, поспешно окликнула его: — Уцзи-гэгэ!

Чжан Уцзи, окликнутый ею, пришел в себя. Редко можно было увидеть его маленькую жену, которая всегда была уверена в себе и спокойна, в таком растерянном и беспомощном виде. Он с улыбкой взял ребенка из ее рук.

Хотя Чжан Уцзи тоже впервые держал ребенка, у него были сильные руки, и он просто посадил ребенка себе на предплечье.

Малыш, несмотря на их возню, не плакал, а даже засмеялся.

Тетя, вышедшая за сушеными овощами, увидела, как молодая пара неуклюже держит ее внука, улыбнулась, сжав губы, и утешила их: — Когда у вас двоих появятся свои дети, вы научитесь держать их естественно!

Услышав, как тетя сказала "ваши собственные дети", Чжао Минь взглянула на Чжан Уцзи, ее лицо покраснело. Она полностью передала ребенка Чжан Уцзи, бросила фразу: — Я пойду в дом посмотреть, нужна ли тете помощь!

Она поспешно вошла в дом, оставив смущенного, но счастливого Чжан Уцзи одного с ребенком. Большой и маленький, они глупо стояли во дворе, таращась друг на друга.

Тетя знала, что дядя взял серебро, и что этот кусочек серебра стоит нескольких месяцев их расходов. Хотя тетя была рада, она чувствовала себя неловко и готовила еду еще усерднее. Вскоре на столе появился целый стол блюд.

За столом Цзи и Минь одновременно клали еду друг другу. Иногда они обменивались улыбками, демонстрируя всю нежность и привязанность молодоженов. Дядя и тетя все видели.

Новая госпожа была словно сошедшая с картины, а когда она улыбалась, была еще красивее, как небесная фея. Тетя вспомнила кое-что и поспешно напомнила Чжан Уцзи: — Молодой господин, когда поведете госпожу на ярмарку, будьте осторожны. Сыну господина Юаня из нашего города очень нравятся красивые девушки. Эта госпожа прекрасна, как небесная фея, смотрите, чтобы этот молодой господин Сунь не положил на нее глаз!

— Да, да, этот молодой господин Сунь целыми днями бездельничает, и он единственный сын господина Юаня. В этом городе никто не смеет его обижать!

Чжан Уцзи поблагодарил дядю и тетю, сказав, чтобы они не волновались, он обязательно защитит Миньминь.

Глаза Чжао Минь сверкнули, у нее появилась идея. После еды она вошла в дом, а когда вышла, была уже в мужской одежде.

Длинные волосы собраны, на лбу темно-синяя повязка, сандалового цвета мужская рубаха, красный пояс на талии. Какой красивый и изящный молодой господин с ясными чертами лица!

Не говоря уже о дяде и тете, даже маленький мальчик на руках у дяди замер. Он лепетал что-то непонятное, указывая на этого "незнакомца", который казался ему знакомым.

Чжао Минь, увидев наивный вид маленького мальчика, легонько коснулась его носа и со смехом сказала: — Ты, парень, переоделся и уже меня не узнаешь!

Маленький мальчик глупо кивнул и снова что-то пролепетал, чем рассмешил всех в доме.

После полудня в монастыре Чэнсинь все еще было много людей. Благочестивые мужчины и женщины держали благовония, искренне преклонялись, молясь богам и Буддам о исполнении своих желаний.

Чжао Минь и Чжан Уцзи стояли рядом перед храмом. Она левой рукой раскрыла нефритовый веер, чтобы прикрыть голову от палящего солнца. Увидев табличку с названием, она рассмеялась: — Монастырь Чэнсинь. Интересно, насколько велика должна быть "искренность", чтобы эти великие Будды внутри, помимо чтения сутр и молитв, услышали желания нас, простых смертных?

Чжан Уцзи, заложив руки за спину, услышал восклицание Миньминь, беспомощно улыбнулся и вошел с ней в монастырь Чэнсинь, вздыхая: — На самом деле, боги ли, Будды ли, все это лишь надежды людей. В делах, где мы бессильны, лучше возлагать надежды на богов и Будд, чем отчаиваться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Городской раздел (1): Искренность творит чудеса (Часть 1)

Настройки


Сообщение